ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Как мне показалось, бдительность его задремала после того, как меня лишили оружия. До двери, в которую вошел Рнчи, оставалось шагов шесть. Я ришил сократить расстояние, покрутился на месте и, что-то сказав о цветочках в саду, передвинулся вперед шага на два.Ричи вернулся через пару минут с недовольной рожей. Он подошел ко мне и фыркнул, обрызгав меня слюной:— Тебя здесь никто не ждет, ублюдок! Ты что…Я не дал ему договорить. Мои пальцы, указательный и средний, въехали парню в ноздри, как машина в гараж, а большой палец защемил кончик его носа. Болезненный прием, но хорошо действующий на строптивых остолопов. В ту же секунду я врезал ему коленом в пах и отшвырнул малого назад, прямо па растерянного партнера. Всегда интересно наблюдать, когда две такие туши сталкиваются лбами, но я не стал терять времени и рванул к дверям. За спиной что-то упало. В итого я добрался до цели и попал в гостиную, забитую дорогой мебелью. Она пустовала. Блэка я нашел на террасе. Король местных сточных канав мирно пил кофе, сидя в плетеном кресле. Оранжевый платок в белый горошек удушливо стягивал его шею и прятал свои концы под голубым махровым халатом.Как я догадался, мое появление было для Блэка полной неожиданностью. Он уставился на меня так, как будто я был белым медведем. Рот так и остался открытым, а чашка вместе с рукой зависла в воздухе.— Я здесь по твоим делам, а не по своим. Так что тебе придется выслушать меня, Блэк. Не упускай шанса, других не будет, если я уйду.Мне хватило времени сказать это до появления охраны. Мальчики ворвались с револьверами в руках. Другого я и не ожидал. Блэк поднял руку, н они застыли в двух дюймах от меня.— Что ты хочешь мне сказать?— Скажу, как только ты уберешь отсюда своих валетов.Блэк кивнул и вытянул руку ладонью вверх. Ричи подошел и вложил в нее свои револьвер.— О'кей. Погуляйте, ребята.Охранники молча ретировались. Я уже знал, что они никогда не станут моими друзьями, правда, слезу ронять по этому поводу я не стал.— Говори по делу, парень, не то пожалеешь, что на свет белый родился.— Не так начинаешь, Блэк. Не прибегай к дешевым методам, я твоей шпаны не боюсь. Прислуживать тебе тоже не намерен. Речь идет о поставках «марафета». Ты ведь на волоске висишь, а я кое-что знаю, но информация стоит денег.— Кто ты?— О вот этого тебе лучше не знать. Я сам по себе, ты сам по себе. В этом месяце ты недополучил товар, а в следующий раз ничего не получишь.— В чем твой интерес?— Личные счеты. Скажу сразу, поставщика я не знаю. Через пару, тройку дней и о нем получу информацию. Ситуация такова: хозяин пересмотрел свои позиции, и ты в его планы не входишь.— Тебя Феркенс подослал?— Феркенс обычная шестерка. Он ни черта не знает и ни черта не может, его удел — котлеты с лотка.— Кто хозяин?— Сейчас не это важно. Есть оптовики, которые платят больше, чем ты, и берут все, а не часть. С ними риска меньше. Голова у тебя есть, сам бы мог сообразить.Блэк положил револьвер на колени, достал из резной шкатулки длинную сигару, откусил кончик и выплюнул на ковер. Закурив, он выпустил кольцо дыма и вновь уставился на меня.— Почему я должен тебе верить?— Не должен. Ты мне ничего не должен, я тебе ничего не должен. Не делай из себя значительную фигуру, Блэк. Мне плевать на тебя, как и многим другим. Меня не интересует твое "я". Если хочешь, недельку можем поработать вместе. На равных. Каждый из нас получит свое. Не хочешь, дело твое. Я, в отличие от тебя, ничего не теряю.Он кивнул мне на плетеное кресло, стоящее по другую сторону стола. Я прошел к нему и сел.— Твои условия?Я не мог сказать ему правду, он мой враг, но я должен был сыграть в открытую, причем так, чтобы он мне поверил.— Пять тысяч. Мелочь для тебя. Две сейчас, три после того, как найду поставщика. Возможно, мне понадобятся твои люди. Я не в песочнице играюсь.— О'кей. Это действительно мелочи. Хотя это тебе нужно, парень. Но я могу закрыть глаза на твои уловки, если, конечно, ты принесешь мне пользу. Каковы планы? -левой рукой он пригладил волосы на виске так бережно, словно прикасался к бесценному сокровищу.— Начнем с одного оптовика. Сейчас он в городе и ждет товар. Возможно, уже получил его. Если нет, все равно выжидать не следует. Тебе необходимо убрать конкурентов и дать понять хозяину, что он имеет дело не с уличным шалопаем, а с человеком, который может монопольно реализовать товар, без чужаков.— Я не знаю общего объема. Рискованно и дорого.— Не так уж много. Ты или осилишь или ничего не получишь.Блэк встал и вышел в соседнюю комнату. У него имелось одно достоинство — он не выглядел предсказуемым. От этого типа можно всего ожидать. Мне это не нравилось. Вернулся он через пару минут и бросил на стол пачку стодолларовых купюр.— Твой аванс. Развязывай язык.— В районе Сан-Марето обосновался некто Мейкоп. Двадцатая миля по 424 магистрали. Серьезный парень, берет столько, что товара хватает на потребителя в Чикаго. У него двое своих ребят и банда Факира из местных. На сегодня с тебя хватит.— На двадцатой миле, кроме фермы, ничего нет.— Значит, там и ищи. И не забывай, Чикаго город серьезный не только в кино. Там выращивают крепких парней.— Мейкоп связан с Феркенсом?— Нет. Феркенс о нем не знает. Мейкоп имеет дело только с хозяином. И не рассчитывай, что он тебе все выложит на тарелочке. С ним есть только один вариант, других не вижу.— Я разберусь.— Разбирайся. Я буду позванивать тебе. Посади одного из своих ребят на телефон и, когда позвоню, пусть выполняет мои указания без расспросов. Всякое может случиться.— Валяй, проныра.— Так я и назовусь. Пусть ждет звонка от «проныры».Блэк вырвал листок из блокнота и, записав на нем номер телефона, передал мне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики