ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Обувь Вэнса оставалась чистой и вряд ли убийство совершено на улице, однако машина побывала за городом. Не исключено, что его привезли на ней, но я не был уверен, что убили здесь, а не в другом месте. Стараясь ничего не нарушить, я осторожно обыскал карманы покойника и нашел лишь скомканную бумажку. Это была квитанция от камеры хранения центрального вокзала, выписанная через копирку. Я сунул квитанцию в свой бумажник и вернулся в дом. Телефона здесь не было, Харпера придется известить о случившемся из конторы. Пес крутился под ногами и пытался мне что-то сказать, но, к сожалению, я не разговаривал на его языке и не мог его допросить, и он был явно огорчен моей непонятливостью. Надежды на возвращение Айлин никакой. Все, что мне оставалось-это произвести предварительный обыск и что-то оставить для Харпера. Среди женских побрякушек я обнаружил три разноцветных парика и опасную бритву. В принципе женщина может использовать такую вещь в качестве оружия. Но определенных улик, указывающих на убийство, я не нашел. На этом моя миссия была закончена. Дело за экспертами.Когда я собрался уходить, пес отчаянно залаял. — Ну что, приятель? Опять ты в одиночестве? Кому какое дело до таких как мы… Спокойной сытой жизни я тебе обещать не могу, но постараюсь быть полезным. Пойдем.Пес гавкнул, завилял хвостом и засеменил следом. За калиткой он обогнал меня и уселся в ожидании у задней дверцы.— Приметил теплое местечко? Будь по-твоему.Я открыл ему дверцу, и он тут же вспрыгнул на сиденье. Через сорок минут мы были в конторе. Не успел я снять шляпу, как зазвонил телефон. Трепетный голос Глэдис-это то, что согрело мне душу. Она говорила взволнованно и отрывисто. Первое, о чем она спросила, это как я выбрался из лап Мейко-па. Я не вдаваясь в подробности, успокоил ее, что с Мейкопом покончено. И все же ей следует соблюдать осторожность.— Где ты сейчас? — спросил я.— У знакомых. Здесь спокойно.— Ты можешь переехать ко мне, у меня безопасно. — Я назвал ей адрес. — Ключ в почтовом ящике, который не запирается.— Не волнуйся, пожалуйста, со мной все в порядке. Я очень беспокоилась за тебя. Будь осторожен, постараюсь тебе позвонить в ближайшее время.В трубке раздались короткие гудки. Я так и не успел ничего спросить, но понимал ее состояние. Вчерашний день для Глэдис был слишком тяжелым. Я положил трубку на рычаг, снял плащ, захлопнул дверь, сел за стол и набрал номер Харпера. Пес лежал у порога и не спускал с меня глаз. Он понимал, что я занят и мне не до него. К телефону долго не подходили, наконец лейтенант снял трубку. Было слышно его прерывистое дыхание. Очевидно, звонок застал его входящим с улицы, как и меня минутой раньше.— Я, как всегда, с неприятностями, лейтенант. Узнав мой голос, он обложил меня разными нелитературными эпитетами, после чего сообщил, что со мной хочет поговорить лейтенант Доил.— Я перезвоню ему. Вы уже в курсе, что произошло на ферме близ Сан-Марето?— Ты и там успел побывать? Этим делом занимается окружная прокуратура и ФБР. Доил выезжал на ферму. Возможно, он хочет задать тебе несколько вопросов по этому поводу. Но учти, Дойл чужак с востока. С ним трудно договориться. Он мягко стелит, но может упрятять тебя за решетку, если заподозрит неладное. Это мы тебя терпим.— Как обстоят дела с Хэйзл Ксйлеб?— Мы выяснили, что она покупала билет до Лос-Анджелеса в день убийства мужа. Ее опознали па центральном вокзале. Билет куплен в десять утра на вечерний поезд.— В какой кассе?— U седьмом окне. Кассир опознал се по фотографии. Мы уже связались с полицейским управлением Лос-Анджелеса. О смерти Кейлеба уже известно окружной прокуратуре. Наши отделы временно объединили. Так что мы сейчас работаем с Дойлом в одной упряжке. Он отправил докладную записку в Вашингтон. Парень перегибает палку и губернатор штата не простит ему этой выходки.— Почему же?— Он трезвонит во вес колокола, а доказательств нет. Ни одного грамма героина в качестве улики Доил не имеет.— О'кей, лейтенант. Теперь помолчи две минуты и выслушай меня. Все твои ответы я знаю, так что не брызгай слюной на трубку. — Я назвал ему адрес Айлин. — Поезжай туда и ты найдешь среди женских вещей опасную бритву. Отдай ее на экспертизу. Похоже, этой штукой перерезано горло Нелли Конн. В щелях ручки забилась запекшаяся кровь. В доме жила Айлин Сэтчер, секретарша Кейлеба, теперь ее нет, но в гараже остался труп Вэнса Кейлеба. Я не уверен, что его убила девчонка, но поиск ее стоит организовать сейчас же, пока она не смылась из города. Подробно поговорим позже, а теперь все.Я нажал на рычаг и перезвонил Дойлу. Он тут же снял трубку и узнал меня, не дав мне представиться.— Хорошо, что вы позвонили. Я уже знаю о бойне на ферме. Сработал вариант пауков в банке.— Вы точно оценили ситуацию. Именно так и произошло.— Кто руководил бандой с фермы?— Мейкоп. Он в бегах, ему удалось уйти. Делец из Чикаго.— Нападение устроил Блэк?— Он. Наверняка Мейкоп не успокоится. Война только началась.— Я тоже так думаю. Не будем им мешать. Они профессионалы и я не думаю, что пострадают жители города.— Мейкоп видел Блэка, в этом я не сомневаюсь. Ничего не стоит вычислить гнездо этого щеголя. Лучше, если вы присмотрите за отелем «Континенталь». Будет хуже, если они споются. Когда озлоблена одна из сторон — это возможно.Дойл ничего на это не ответил и переключился на другую тему.— Я получил вашу информацию от Харпера по поводу Колумбии. Две недели назад в Картахене загружался сухогруз «Шип Харбор». Груз предназначался для концерна Кейлеба и прошел досмотр колумбийской таможни. Дальше корабль прошел через Панамский канал и прибыл в Сан-Франциско с опозданием на трое суток.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики