ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Обе
ими руками она протянула тарелку, стараясь держать ее твердо, поскольку
руки ее дрожали.
Ц Должно быть, это ускользнуло от вашего внимания, но сейчас двенадцаты
й час ночи. Я уже спал и не считаю, что стоило меня будить из-за тарелки пече
нья…
Его волосы были взъерошены, а взгляд убийственно синих глаз пронизывал д
о самых глубин, он был осязаем, как прикосновение. Неожиданно до нее дошло
, что он сказал.
Ц Извините, я как-то не сообразила, что уже поздно. Должно быть, я не посмо
трела на часы, когда вышла играть с детьми.
Ц Я вижу, с вами произошли кое-какие изменения. Ц В его голосе послышалс
я сарказм; после того, как его глаза пробежали по ней с головы до ног, что-то
в его манерах неуловимо изменилось. Он небрежно прислонился к дверному
косяку, задумчиво ее разглядывая.
И снова Лейси испытала странное ощущение: под его взглядом в глубине ее с
ущества возникло тепло.
Ц Да, я…
Ц Старайтесь избегать всяческих хлопот.
Я не желаю печенья и ничего другого, что вы можете предложить. Единственн
ое, что я хочу, Ц это отправиться в постель. В одиночестве!
Ц О! Я уверена, что только так вы и отправляетесь в постель с вашими манер
ами! Ц Она всучила ему тарелку с печеньем, не обратив внимания, успел он с
хватить ее или нет. Круто повернувшись, Лейси, словно за ней гнался сам дья
вол, помчалась к своему маленькому коттеджу, не замечая уже красот ночи. Е
е душил гнев. Захлопнув за собой дверь, она влетела в свою комнату.
Ох уж эти высокомерные, самодовольные красавцы-мужчины! Она топнула ног
ой, затем схватила подушку с софы и швырнула ее через всю комнату.
Она шла к нему с миром и была оскорблена в лучших чувствах. Она не должна б
ыла пытаться мириться с ним. Велика честь! Она больше никогда так не посту
пит! Этот тип просто невыносим Ц надменен, снисходителен и чванлив! Да пр
овались он пропадом, этот тип! Она всего лишь хотела извиниться за то, что
проникла в его сад, сделать жест примирения. Она вовсе не помышляла ни о че
м другом кроме этого. Это его извращенный ум углядел за всем что-то неприл
ичное. Да, он сошел с ума! Она несколько раз сжала кулаки, пытаясь успокоит
ься.
Наконец к ней начало возвращаться чувство юмора. Ее попытка примирения т
олько ухудшила дело. Он, должно быть, решил, что она все это специально под
строила. На ее губах появилась улыбка при мысли о том, что он должен был по
чувствовать, когда она его разбудила, чтобы предложить печенье!
Конечно, она не представляла, что уже так поздно, иначе подождала бы до утр
а. Он устал после поездки и естественно мечтал выспаться…
При этой мысли в груди снова возникло чувство тепла. Интересно, он спит со
всем раздетый? Скорее всего, да… Конечно, не в шортах же, что были на нем…
Она не успела продумать эту мысль до конца, как в дверь позвонили. Лейси ко
лебалась только мгновенье, затем, влекомая любопытством, кто бы это мог б
ыть, и подозревая кто, кинулась через комнату к двери.
На пороге стоял Джейк. Его глаза горели гневом, и она разглядела отчетлив
ую красную полоску на его груди, куда она с силой ткнула металлическую та
релку. Сейчас эту самую тарелку он держал в руке.
Ц Мне не нужна ваша стряпня. И я бы мог привлечь вас к суду за нападение, вы
это знаете. Ц Его голос звучал почти спокойно, но Лейси чувствовала за н
им знакомую уже сталь.
Ц Нападение было спровоцировано. Я уверена, что судья меня оправдает. Ц
Она взяла тарелку из его руки и поставила на столик рядом с собой.
Ц Если у вас Ц все, то я больше не смею отвлекать вас от вашей холодной од
инокой постели.
Ц Все еще намекаете, что не прочь разделить ее со мной? Ц Его голос был та
ким бархатным, как взгляд, каким он смерил ее с головы до ног, и остановилс
я на лице, охваченном румянцем.
Ц Я ушла, а вы сами оказались здесь. Стремитесь получить то, чего лишены?
Ц Лейси пыталась игнорировать те чувства, что бушевали внутри. Потом вз
глянула на него вызывающе.
Он тоже смотрел на нее долгим взглядом сузившихся глаз.
Ц Откуда вы? Ц требовательно спросил он.
Ц Из Калифорнии. А что?
Ц Это объясняет некоторые моменты. Развязная, плюющая на условности де
вица из Калифорнии. Любительница серфинга. Мы здесь, на Барбадосе, немнож
ечко более консервативны…
Ц Посмотрите лучше на себя! Я по крайней мере надела платье, когда постуч
ала к вам, а вы заявились сюда в одних помятых шортах. Ц Она смерила его вз
глядом, чувствуя, что не в силах оторвать глаз от его античного торса. Лейс
и довелось видеть на пляжах Южной Калифорнии десятки прекрасно сложенн
ых мужчин, всегда загорелых, прекрасно физически развитых. Но Джейк Уэйн
райт затмевал всех, кого она когда-либо видела. Она готова была восхищать
ся им бесконечно. Внезапно она вскинула голову и натолкнулась на его сос
редоточенный взгляд.
Ц Кроме всего прочего, у вас неверные стереотипы, Ц пробурчала она, соз
навая, что он уловил ее восхищенный взгляд.
Ц Вы все-таки занимаетесь серфингом? Ц спросил он, подняв брови, что, по
мнению Лейси, придавало выражению его лица дополнительный шарм.
Ц Да, но…
Ц Или вы не из Калифорнии? Ц прервал он ее.
Ц Да! Но это не значит, что я настолько развязна, что плюю на условности. Я
полагаю, что вам следует уйти, Ц прошептала она, храбро встречая его вним
ательный взгляд. Ц И не имеет значения, чего вы хотели, Ц добавила она, пр
овоцируя его и едва сдерживая сильнейшее желание показать ему язык.
Ц Единственное, чего я хотел, Ц оказаться в своей постели и выспаться. Я
только что прилетел из Англии и чертовски устал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики