ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 


Это были воспоминания о прошлом, с которым я еще не мог расстаться и котор
ое я должен был навсегда вычеркнуть из своей памяти…
Я находился тогда в этом же районе Ц «Хит парейд», мористее Токийского з
алива. От имени командующего подводными силами Тихоокеанского флота я п
олучил радиограмму с приказанием перехватить японский авианосец, след
овавший в сопровождении трех эсминцев. В последовавшем затем официальн
ом сообщении, которое поступило от разведки ВМС США УЛТРА только в мой ад
рес, были указаны широта и долгота авианосной группы не только на 20.00 того д
ня, а также на 8.00 следующего. На этот раз наши разведчики, несомненно, вмели
все необходимые сведения о намерениях противника. На протяжении войны о
дни только командиры подводных лодок имели (82) доступ к информации УЛТРА и
были осведомлены о том, что Соединенные Штаты могли расшифровывать сове
ршенно секретные сообщения японцев. (Получая такую информацию, командир
ы подводных лодок давали подписку в том, что они никогда в своей жизни не с
танут разглашать эти данные и сведения об УЛТРА. Для меня эти ограничени
я длились 35 лет после окончания войны.)
Я решил, что подводная лодка «Дейс» устроит засаду и торпедирует авианос
ец в позиции, которую он займет к 6.00 следующего дня. Все время мы шли вдоль п
обережья Хонсю и должны была занять удобную для выхода в атаку позицию и
менно к тому времени. Береговые ориентиры помогали нам идти точно по нам
еченному курсу. Я сообщил своим офицерам, что у нас есть данные о предпола
гаемом местонахождении авианосца, но я, естественно, не мог сказать им, чт
о эта информация получена от УЛТРА и что на ней основывался приказ коман
дующего подводными силами Тихоокеанского флота.
Когда подводная лодка «Дейс» направилась в расчетную точку, мой старший
помощник и штурман сообщили мне, что скорость течения Куросио составляе
т не полтора узла, как обычно, а в два раза меньше. После проверки их данных
я должен был призвать их истинность. У меня теперь появилось две проблем
ы, которые необходимо было решить. Первая касалась только одного меня и о
глашению не подлежала. Она заключалась в том, что если мы начнем действов
ать соответственно точнейшей информации УЛТРА, то этим заставим японце
в призадуматься, почему американские подводные лодки появляются в стол
ь точное время и в точном месте для перехвата их кораблей. Высшее командо
вание США, видимо, поднимало этот вопрос, но тем не менее решило пойти на р
иск, послав мне информацию разведки ВМС, так как это давало возможность п
одводной лодке «Дейс» потопить авианосец.
Точно явиться на перехват авианосца и, однако же, потерпеть неудачу при в
ыходе в атаку Ц это означало бы свести на нет усилия УЛТРА и приоткрыть е
е тайну. Я не мог этого допустить. И отсюда вытекала вторая проблема, котор
ую я уже вправе был обсудить со своими офицерами. Она заключалась в следу
ющем: знал ли штурман японского авианосца, что скорость (83) течения Куроси
о составляет в настоящее время половину его обычной скорости в полтора у
зла? Я полагал, что штурман японского авианосца около 18.00, в сумерки, вне бер
еговых ориентиров, определил место корабля по звездам, как это сделали и
мы. Стало правилом для любого штурмана Ц определять места по звездам в в
ечерние и утренние сумерки, если небо безоблачно. И еще я должен был решит
ь, будет ли штурман японского корабля учитывать новую, вдвое меньшую ско
рость течения, чтобы прибыть в расчетное место к 6.00.
Если штурман вражеского корабля знает, что скорость течения упала, то то
гда авианосная группа придет в назначенное место точно по прогнозу разв
едки ВМС США. Но если противник не учтет уменьшение скорости течения Кур
осио, то авианосец в 6.00 будет в 9 милях от расчетного места.
В течение последующих нескольких часов трое из нас Ц мой старпом, штурм
ан и я Ц сосредоточенно обдумывали сложившееся положение, изучая карты
и рассматривая проблему со всех сторон. Ни один вопрос не остался необсу
жденным, за исключением секретных сведений, связанных с УЛТРА.
После детального обсуждения проблемы старший помощник и штурман выска
зали свою точку зрения. Японский штурман не знает об изменяемости скорос
ти течения Куросио, как это знаем мы. Авианосец находится уже длительное
время в открытом море. Японцы с волнением возвращаются в Токио. В отличие
от нас они не шли вдоль побережья, где постоянно требуется уточнять скор
ость течения. Следовательно, «Дейс» к 6.00 должна быть в другом районе, в 9 мил
ях от указанного в радиограмме места,
Я выслушал все их доводы, обдумал со всех сторон, но не смог безоговорочно
согласиться с ними.
«Думаю, что вы правы, но если наши предположения не оправдаются, то только
мне придется отвечать перед адмиралом, Ц заявил я осторожно. Ц И вы зна
ете, что бывает с теми, кто приносит плохие вести…»
Во время этой короткой речи я прислушивался к своему внутреннему голосу
. Я не нравился самому себе. Куда девалась моя командирская смелость, реши
тельность и жажда боя? В Голливуде меня никогда не утвердили бы на роль ко
мандира подлодки, если бы я рассуждал этаким образом. (84)
Тем не менее далее я размышлял именно так: «Ну как я доложу адмиралу, что м
ы обнаружили цель в девяти милях от расчетной точки, рассчитанной в соот
ветствии с той информацией, которой я располагал, и не прибыли в нее тольк
о из-за того, что, по нашему мнению, штурман японского авианосца сделает о
шибку? Думаю, что это зыбкое основание для того, чтобы не идти в указанный
нам район…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики