ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А где ваше оружие, лейтенант?– У меня нет оружия.– Врете. Где ваш револьвер? В кабинете?Бернс смолчал.– К чертовой матери! – крикнула Вирджиния. – Будем говорить прямо. Я не шучу, каждый, кто мне соврет или не сделает того, что я скажу...– Ладно, ладно, успокойся. Он у меня в ящике. – Бернс повернулся и направился в кабинет.– Подожди-ка, – остановила его Вирджиния. – Мы все пойдем с вами. – Она быстро подняла с колен сумку и направила дуло револьвера на полицейских. – Вперед, – приказала она, – идите за лейтенантом.Мужчины вошли вслед за Бернсом в его маленький кабинет, за ними протиснулась Вирджиния. Бернс подошел к столу.– Вынь револьвер из ящика и положи на стол, – велела она, – держи его за ствол. Если твой палец окажется возле курка, нитро...– Ладно, ладно, – нетерпеливо пробормотал Бернс.Он поднял револьвер за ствол и положил на стол.Вирджиния быстро схватила револьвер и сунула в левый карман плаща.– А теперь обратно! – приказала она.Все гуськом прошли в дежурную комнату. Вирджиния уселась за стол, который выбрала как командный пункт, положила сумку перед собой и направила на нее 38-й калибр.– Давай список.– Дай ей, Коттон, – сказал Бернс.Хейз пошел за списком детективов, где были обозначены задания каждого на сегодняшний день. Он висел на стене у одного из окон, простой черный прямоугольник, к которому были прикреплены белые пластиковые буквы. Каждый детектив должен был вставлять в прорези свою фамилию вместо того, кого он заменял. У детективов был иной распорядок дня, чем у патрульных, которые работали пять дней по восемь часов, а потом трое суток отдыхали. Поскольку в участке было шестнадцать детективов, они автоматически разбивались на три команды по пять человек. В этот ясный октябрьский день на прямоугольнике были обозначены имена шести детективов. Трое – Хейз, Клинг и Мейер – находились в дежурной комнате.– Где остальные? – спросила Вирджиния.– Карелла повез свою жену к врачу, – ответил Бернс.– Как мило, – с горечью сказала Вирджиния.– А потом он должен расследовать случай самоубийства.– Когда он вернется?– Не знаю.– А примерно?– Не имею представления. Он вернется, когда сделает все, что нужно.– А двое других?– Браун на подсадке. В кладовой магазина готового белья.– Где?– На подсадке. Если тебе больше нравится, в засаде. Он сидит там и ждет, когда ограбят магазин.– Не морочьте мне голову, лейтенант.– Какого черта, я не шучу. Четыре магазина готового платья в нашем районе были ограблены в дневное время. Мы полагаем, что на очереди тот магазин, куда мы отправили Брауна. Он ждет грабителя.– Когда он вернется?– Я думаю, после того как стемнеет, если грабитель не сунется в магазин раньше. Сколько сейчас? – Бернс посмотрел на стенные часы. – 16.38. Он вернется примерно в шесть.– А шестой? Уиллис?Бернс пожал плечами.– Он был здесь полчаса назад. Кто знает, где он.– Я знаю, – ответил Мейер.– Куда пошел Уиллис?– Он пошел по звонку, Пит. Ножевое ранение в Мезоне.– Значит, он там и есть, – сказал Бернс Вирджинии.– А он когда вернется?– Не знаю.– Скоро?– Думаю, скоро.– Кто еще находится в здании?– Дежурный сержант и дежурный лейтенант внизу. Ты проходила мимо них, когда шла к нам.– Еще?– Капитан Фрик, он считается начальником всего участка.– Как это понимать?– В действительности руковожу я, но официально...– Где его кабинет?– Внизу.– Еще кто?– К этому участку прикреплено 186 патрульных. Треть из них сейчас патрулируют улицы. Несколько человек сидят в участке, остальные на отдыхе.– Что они делают в участке?– В основном они “двадцать четвертые”. – Бернс помолчал, затем объяснил: – Они сидят на телефоне.– Когда заступает новая смена?– Ночью, без четверти двенадцать.– После этого никто уже не вернется сюда? А патрульные?– Большинство освобождаются к двенадцати, но они обычно приходят в участок, чтобы переодеться, а отсюда идут домой.– Могут прийти сюда какие-нибудь детективы, кроме тех, кто обозначен в списке на сегодня?– Возможно...– Нас сменят не раньше восьми утра. Пит, – вмешался Мейер.– Но Карелла вернется намного раньше, верно?– Может быть.– Да или нет?– Не могу сказать точно. Я не обманываю тебя, Вирджиния. Не исключено, что Карелла найдет что-нибудь интересное и задержится. Я не знаю.– Он позвонит сюда?– Возможно.– Если он позвонит, прикажите ему немедленно явиться в участок. Понимаете?– Да, понимаю.Раздался телефонный звонок, прервавший их разговор. Звук казался особенно пронзительным в наступившем молчании.– Возьмите трубку, – приказала Вирджиния, – и никаких фокусов.Мейер снял трубку.– 87-й участок, вас слушает детектив Мейер. Да, Дейв, говори, я слушаю.Внезапно он осознал, что Вирджиния Додж может услышать лишь половину его разговора с дежурным сержантом. Он терпеливо слушал, как будто ничего не случилось.– Мейер, полчаса назад нам позвонил один парень, который услышал выстрел и крики в соседней квартире. Я отправил туда патрульную машину, и они только что мне доложили. Мадам ранена в руку, а ее приятель утверждает, что выстрел произошел случайно, когда он чистил свой револьвер. Пошлешь туда кого-нибудь из ваших?– Конечно, по какому адресу?– Кальвер, 33/79. Рядом с баром. Знаешь, где это?– Знаю. Спасибо, Дейв. – Мейер положил трубку. Звонила какая-то женщина. Дейв думает, что нам следует заняться этим звонком.– Кто такой Дейв? – спросила Вирджиния.– Марчисон. Дежурный сержант, – ответил Бернс. – А в чем дело, Мейер?– Эта женщина говорила, что кто-то пытается ворваться к ней в квартиру. Она хочет, чтобы мы тотчас же выслали детектива.Бернс и Мейер понимающе посмотрели друг на друга. На такой звонок должен был отреагировать сам дежурный сержант, не беспокоя детективов, и отправить машину на место происшествия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики