ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Твоя хозяйка не сможет выиграть свое пари,
если я, конечно, не разоблачусь и далее.
Ц Не станете же вы раздеваться на глазах у дамы! Ц воскликнула Берта Дюб
уа по-французски. Акцент у нее оказался отнюдь не версальский.
Ц Без приглашения Ц никогда. Ц вытащил из-за голенища нож и разрезал о
дну зеленую ленту. Девушка немедленно высвободила свою руку и, издавая н
егромкие звуки, принялась тереть запястье о свои губы. Ц Однако я весьма
удивлен, Ц добавил Дав на ее родном языке, Ц что ваш лакей не смог защити
ть вас лучше и допустил, чтобы другая дама привязала вас к стулу.
Ц Я безоружен. Ц Молодой человек также заговорил по-французски, причем
перешел на другой язык с большой легкостью. Ц Леди Грэнхем угрожала пис
толетом. Когда она обнаружила нас здесь, то несколько расстроилась.
Ц Могу себе вообразить. Ведь рыться в рубашках молодого человека Ц инт
имность такого рода, которую лучше не совершать на глазах его любовницы.
Итак, вы представились ей, и?..
Ц Она представилась нам первая Ц леди Грэнхем, графиня Грэнхемская. Ц
Молодой человек смолк, затем сделал глубокий вдох и продолжал по-англий
ски: Ц Я решил, что не слишком вежливо будет проверять, действительно ли з
аряжен ее пистолет...
Ц Пистолету нее заряжен, смею заверить. Итак, с помощью огнестрельного о
ружия леди Грэнхем принудила мисс Дюбуа привязать тебя к столбикам балд
ахина моей постели. Затем под дулом пистолета она привязала твою хозяйку
к подвернувшемуся под руку стулу?
Ц А что мы могли сделать, когда она держала нас под прицелом? Ц заметила
Берта все так же по-французски. Ц Потом она принялась разорять ваши шкаф
ы и комоды...
Ц Которые вы со своим лакеем очень кстати оставили открытыми.
Ц ...и выбрасывать все из окна как безумная. Мы не могли ей помешать, Ц доб
авила француженка угодливо.
Ц Но как же, черт возьми, вышло, что никто из моих слуг не смог остановить н
и вас, ни ее? Или мои лакеи превращаются в податливую глину в руках всякой
женщины? Или мой дом открыт для любой посторонней особы женского пола?
Ц В происшедшем нет вины ваших слуг, Ц объяснил молодой человек. Ц Я хи
тростью заманил их в буфетную, где и запер.
Ц Придется мне, похоже, обновить штат прислуги. Ц посмотрел в окно, на ды
мящиеся угли на мостовой. Мег уже уехала. Толпа также потихоньку расходи
лась. Ц И заводить себе новую любовницу.
Ц Мы не замышляли ничего дурного, сэр, Ц молодой человек вежливо, но со с
тальными нотками в голосе. Ц И я уверен, что вы окажетесь настолько любез
ны, что освободите нас. Ведь вы джентльмен?
Ц А что, если я джентльмен, да только не слишком добропорядочный? Ц Дав з
акрыл окно. Ц Быть может, я очень, очень небезопасен для молодых дам, сило
й врывающихся в мою спальню?
Он принялся расхаживать по комнате, а две пары глаз следили за ним не отры
ваясь.
Ц Ведь, в конце концов, мое-то мнение спросить никто не удосужился, верно?
Ц Он осмотрел комнату внимательным взглядом. Похоже, не тронуто ничего,
кроме содержимого комода. Ц В соответствии с условиями вашего пари мне
без моего на то согласия, навязали роль ангела-благотворителя, который ж
ертвует свою одежду незнакомым людям, да еще сам ничего не подозревает о
б их действиях. Вышло так, что ваш визит стоил мне всего моего гардероба, т
ак же как и восхитительно-опытной любовницы. Замена как одного, так и друг
ого встанет мне недешево.
Ц Уверен, что вы вполне сможете добыть достаточную сумму за карточным с
толом, Ц отозвался молодой человек.
Ц Что до грехов, то лопаточке крупье я предпочитаю вино и женщин, к велик
ому несчастью мадемуазель Дюбуа. Хотя не думаю, что девица сможет достой
но соперничать нескромностью привычек с опытной дамой вроде Мег Грэнхе
м. Ц Дав поднял с буфета коробочку из оправленной в серебро слоновой кос
ти и взял добрую понюшку табаку, постаравшись, чтобы жест его выглядел во
зможно более оскорбительным. Ц Хотя ты-то, любезный, будучи мужчиной, в с
овершенной безопасности.
Лицо юнца залилось краской.
Ц Да вы, сэр, что, пьяны?!
Ц Ну, учитывая, что мне вздумалось разъезжать по городу на полуобъезжен
ном жеребце, очень может быть, что и пьян. Однако одного взгляда на костеро
к леди Грэнхем и, как следствие, мысли о том, какие потери он сулит моему ко
шельку, достаточно для того, чтобы я окончательно протрезвел. И в данный м
омент я совершенно вернул себе способность судить о вещах здраво. Я прик
ажу, чтобы подали портшез, в котором твою хозяйку и отвезут туда, куда ей б
удет угодно.
Ц Вы позволите нам уйти?
Дав закрыл табакерку, щелкнув крышкой, разрезал остальные ленты ножом и
помог француженке встать.
Ц Я позволю вам уйти, мадам. А ваш человек, думается мне, должен остаться з
десь и ответить на кое-какие вопросы.
Ц Я без него не уйду, Ц заявила Берта Дюбуа твердо.
Ц Потому как не он, а ты его верная служанка, или я ошибаюсь? Ц мягко спрос
ил Дав. Ц Может быть, кухарка?
Решимость француженки угасла. Взгляд ее опять метнулся к кровати.
Ц Ах, дьявол вас побери! Ц воскликнул молодой человек. Ц Да, она моя служ
анка. Возвращайся на нашу квартиру, Берта. Мсье Давенби имеет право получ
ить объяснения, вот и все. По получении же объяснений он, как сам сказал, пр
едпочел бы остаться один. Я буду здесь в полной безопасности.
Ц Что ж, мисс Дюбуа, вы слышали, что приказал вам хозяин, Ц вымолвил Дав.
Ц Кроме того, у вас нет выбора. Если вы не пожелаете удалиться по доброй в
оле, я буду вынужден поднять руку на вашу особу, что, полагаю, придется вам
отнюдь не по вкусу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики