ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Уж тогда бы она нашла на него управу! Она бы напи
сала Лейстеру, Хантингтонам, своему брату лорду Эссексу. Она знала, что вс
е они, даже леди Хантингтон, придут в ужас, если узнают, насколько плохо с н
ей обращаются. Хотя что они могут сделать Ц вступив в брак, всегда оказыв
аешься во власти мужа.
После Рождества они все собирались в Лондон... А что, если Рич ее не отпусти
т? Эта мысль приводила Пенелопу в отчаяние. Ей было всего лишь восемнадца
ть, и ее жизнь только начиналась. А что, если он вообще никогда ее отсюда не
выпустит?


Часть третья
АСТРОФИЛ И СТЕЛЛА

1582-1587 годы
Пенелопа все же поехала в Лондон. Королева милостиво назначила свою кузи
ну баронессу Рич камер-фрейлиной, а ее соизволению не мог противиться да
же самый жестокосердный муж.
Сначала они поехали в дом Рича, расположенный в прелестном пригороде Стр
атфорда-ле-Боу Ц среди пекарен, как подметила Пенелопа. Это был район бу
лочников и кондитеров, и по праздникам, если была хорошая погода, жители л
юбили гулять по Майл-Эндроуд до узкого моста через реку Ли, подкрепляясь
по дороге булочками с кремом. Дом лорда Рича был отделен от остальных пос
троек обширным садом. Пенелопе нравилось здесь Ц это, конечно, был не Стр
енд, одна из главных улиц в центральной части Лондона, но жить тут было спо
койнее.
Во время их первого визита ко двору Елизавета I милостиво приняла молоду
ю чету и даже вспомнила о былых поездках в Лиз. После того как королева с н
есколькими избранными удалилась в свои покои, придворные разбрелись по
огромной королевской приемной, приготовившись занимать себя кто чем мо
жет. Некоторые собирались группами вокруг столов для карточной игры, дру
гие обсуждали заморские новости, новые книги или свежие скандалы Ц кому
что было по вкусу, серьезные политики усаживались в кресла и вели длител
ьные беседы, наиболее пылкие джентльмены тоже не теряли времени даром Ц
флиртовали с чужими женами. Между прочим, каждый пренебрежительно отзыв
ался о наряде соседа, а сосед отвечал тем же. Это был мир остроумия и интри
г; здесь не было места ни глупым, ни робким. Большинство придворных были хо
рошими собеседниками, и у Пенелопы было много друзей среди них Ц она чув
ствовала себя здесь как рыба в воде. Она, лорд Рич, лорд и леди Уиллоубай, ло
рд Камберленд, и Филипп Сидни играли в модную карточную игру под названи
ем «примеро». Рич в самом начале игры предупредил Пенелопу, чтобы она не д
елала крупные ставки. Кое-кто за столом удивленно поднял брови, а Пенелоп
а начала нервничать. В Лизе он был волком среди ягнят, но неужели он не пон
имает, что двор Ц дело иное? К несчастью, он до этого выпил. Перегрин Уилло
убай заметила, что самые азартные игроки Ц мужчины. Ее муж улыбнулся. Они
были красивой парой и любили друг друга Ц они вступили в брак наперекор
своим семьям. Пенелопа с тоскливой завистью смотрела на их отношения.
Ц Только не приходите ко мне и не просите, чтобы я оплатил ваши долги, Ц с
казал Рич Пенелопе.
Ц Думаю, на собственные нужды у меня хватит средств.
Ц Вы первая в своей семье, кто вправе так думать, Ц добавил он и промямли
л еще что-то о нищих Деверо.
Филипп, слушавший все это с видимым отвращением, отодвинул свой стул.
Ц Не соблаговолит ли ваша светлость повторить последнее замечание? Ц
усмехнулся он.
Ц Сядьте, Филипп, Ц сказал лорд Уиллоубай.
Ц Я не чужой в семье Деверо, и так как братья леди Рич еще юны, чтобы вступи
ться за сестру и дать отпор подобному неуважению...
Уиллоубай и Камберленд стали уговаривать его успокоиться, а Пенелопа ти
хо добавила:
Ц Пожалуйста, мистер Сидни.
Сидни подчинился. Как и многие чувствительные люди, он легко выходил из с
ебя, если видел несправедливость в отношении другого, и не мог скрыть сво
их чувств. Он был бледен и тяжело дышал.
Рич, хоть и был уже пьян, все же понял, что они все против него, и попытался и
справить положение, заявив:
Ц Недостаток женщин в том, что они ничего не понимают в деньгах. Моя жена
никогда не следит за своими расходами. Бог знает чему их нынче учат...
Ц Сдается мне, некоторых из них учат терпению, достойному Гризельды, как
известно, женщины непревзойденной красоты и редкостной терпеливости,
Ц сказал Сидни, ив голосе его прозвучала сталь.
Камберленд сдал карты с грацией шулера.
Теперь для всех, сидящих за столом, стало делом чести, чтобы Пенелопа выиг
рала. Это было непросто, так как у нее были очень плохие карты, однако скор
о Камберленд, который сидел рядом с ней, нашел выход. Черноволосый, худоща
вый, он излучал жизнелюбие и делал вид, что ему все нипочем. Он стал жульни
чать, давая Пенелопе возможность собрать из плохих карт хорошие комбина
ции.
Ц Ну, давайте посмотрим, что у нас есть... Ц бормотал он время от времени.
Ц Двойка и тройка. Негусто. Вот вам еще. Ц И затем с удивлением: Ц У вас пр
айм.
В другой раз у нее был флэш к тузу, а это было еще лучше.
Рич окончательно напился и уже ничего не понимал, кроме того, что его жена
выигрывает. Это его раздражало. Все остальные поддерживали Камберленда,
ставя на проигрышные карты, и скоро перед Пенелопой выросла горка монет.
Ц Она смеялась, чувствуя комок в горле. Она была так благодарна друзьям з
а свою победу. Вокруг них начала собираться толпа Ц многие придворные к
аким-то образом узнали, что Рич выставляет себя полным болваном, и подошл
и поглядеть на потеху. К концу игры вокруг стола было так людно и жарко, чт
о на Пенелопу накатила дурнота. Она зажмурилась.
Ц Что случилось?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики