ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Эй, до чего же здорово видеть вас снова, Гарри! — сказал американец.— Чертовски приятно! — воскликнул англичанин.— Magnifique! Великолепно! (фр.)

— добавил француз.— Благодарю вас, джентльмены, но не могли бы мы отложить встречу — мне надо хоть немного поспать!— Эта долина, — сказал американец, — где она, черт подери, находится? Это не терпит отлагательств, Гарри.— Долина больше не имеет значения. Там уже ничего нет — два дня назад начались пожары. Все уничтожено, и люди вывезены.— Что вы несете? — не отступался цэрэушник. — Долина — ключ ко всему.— Мой американский коллега совершенно прав, старина, — заметил представитель МИ-6.— Absolument! Совершенно верно! (фр.)

— согласился представитель Второго бюро. — Мы должны уничтожить эту долину!— Подождите, подождите же! — воскликнул Лэтем, устало глядя на матерых разведчиков. — Может, это и ключ, но замка больше нет. Да это и не важно. — К изумлению присутствующих, Лэтем принялся отдирать подкладку от своего пиджака, затем встал, снял брюки, вывернул их и выдрал подшивку. Оставшись в пиджаке и трусах, он не спеша вытряхнул на стол десятки исписанных полосок бумаги. — Я принес все, что нужно. Имена, занимаемые должности, названия учреждений и организаций, — словом, весь джентльменский набор, как выразился бы мой брат... Кстати, я был бы очень благодарен...— Уже сделано, — прервал его шеф резидентуры ЦРУ. — Соренсон из отдела консульских операций сообщил ему, что вы выбрались. Ваш брат в Париже.— Спасибо... Если у кого-либо из вас есть абсолютно надежное машинописное бюро, велите все это распечатать, но так, чтобы ни одна машинистка не знала, что печатает другая. Закодированные места я расшифрую позже.— А что это? — спросил англичанин, глядя на разбросанные, а иногда и порванные клочки бумаги.— Список влиятельных людей, поддерживающих Братство в каждой из наших стран, — тех, кто либо из корысти, либо из идейных заблуждений помогают неофашистам. Предупреждаю: вас ждет немало сюрпризов как среди членов наших правительств, так и в частном секторе... А теперь, если бы кто-то из вас подыскал мне приличную гостиницу и купил одежду, я хотел бы поспать день-другой.— Гарри, — сказал человек из ЦРУ, — наденьте брюки, прежде чем выходить отсюда.— Хорошо замечено, Джек. Вы всегда отличались наблюдательностью. * * * Гарри Лэтем лежал в постели. Он уже поговорил по телефону с братом, который в шутку изругал его, хотя всерьез о нем тревожился. Они встретятся в Париже в конце недели, а то и раньше, как только Гарри выложит всю информацию и расшифрует то, что привез из Германии. Старший брат не сообщал, что ему предстоит сделать, да это и не требовалось, ибо младший и так все знал. Дру сказал только одно:— Теперь, когда ты вернулся целый и невредимый, мы можем включить полную скорость. У нас есть все данные о машине, которую ведут два подонка. Кстати, звони мне в посольство или в отель «Мёрис» на рю Риволи.— А что с твоей квартирой? Управляющий выставил тебя за непристойное поведение?— Нет, но чье-то непристойное поведение сделало ее временно нежилой.— В самом деле? А «Мёрис» не слишком накладно, братишка?— За это платит Бонн.— О Господи, мне не терпится все узнать. Я позвоню тебе перед вылетом. Кстати, я живу в отеле «Глостер» под именем Мосс, Уэнделл Мосс.— Классно... Рад, что ты вернулся, брат.— Я тоже.Гарри закрыл глаза и уже погружался в сон, когда раздался негромкий, но упорный стук в дверь. Раздраженно покачав головой, он откинул одеяло, вылез из постели, накинул халат и, с трудом передвигая ноги, подошел к двери.— Кто там?— Это Дрозд из Лэнгли, — послышался тихий ответ. — Мне надо поговорить с вами. Шмель.— Вот как? — Зная, в какой тайне хранится его кличка, крайне удивленный Гарри открыл дверь.В коридоре стоял невысокий мужчина с приятным, несколько бледным лицом. Он был в темном костюме и очках в стальной оправе.— Что это еще за Дрозд? — спросил Лэтем, жестом приглашая эмиссара ЦРУ войти.— Наши клички меняются, а ваша не изменилась, — сказал незнакомец, входя в номер и протягивая руку. Гарри, все еще не вполне понимая, что происходит, пожал ее. — Я и сказать не могу, как мы рады, что вам удалось вернуться из этого холодного места.— Что все это значит — инсценировка Джона ле Карре? Если так, то у него это лучше получается. Кличка Шмель — это понятно, а вот Дрозд звучит банально, не так ли? И почему вас не было в посольстве? Я до смерти устал, мистер Дрозд. Мне действительно необходимо поспать.— Понимаю и прошу меня простить. Однако, я уверен, вы знаете, что есть инстанции повыше посольства.— Конечно. Есть директор ЦРУ, госсекретарь и президент. И все же, кто такой Дрозд?— Я отниму у вас лишь несколько минут. — Не ответив на вопрос Гарри, мужчина вынул из кармана пиджака часы. — Это семейная реликвия, зрение у меня стало слабым, а на них легче разобрать время. Две минуты, мистер Лэтем, и я уйду.— Но раньше покажите мне ваши документы, и надеюсь, что они настоящие.— Разумеется. — Незнакомец поднес карманные часы к лицу Гарри и, нажав на головку, отчетливо произнес: — Здравствуйте, Александр Лесситер. Я ваш друг, доктор Герхард Крёгер, нам надо поговорить.Глаза Гарри внезапно потеряли фокус, зрачки расширились, он уставился в пустоту.— Привет, Герхард, — сказал он, овладев собой, — как мой любимый косторез?— Отлично, Алекс. Как вы себя чувствуете, вы уже гуляли сегодня по нашим лугам?— Да что с вами, док, ведь сейчас ночь. Вы что, хотите, чтоб меня сожрали доберманы? О чем вы думаете?— Извините, Александр, вы правы; я почти весь день оперировал и чувствую себя не менее усталым, чем вы... Но расскажите мне, Алекс:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики