ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но вот мотор стихает. Выжд
ав несколько секунд, цикада возобновляет песню Ц последнюю песню перед
приходом холодов, последнюю песню в жизни.
Из «мустанга», оставив сиденье водителя, появляется федеральный исполн
итель в форме. Он обходит вокруг машины и открывает дверцу для пристроив
шейся на пассажирском месте Клэрис Старлинг. Клэрис вылезает из автомоб
иля; Широкая белая повязка вокруг головы удерживает марлевый тампон на е
е ухе. Шея Клэрис чуть выше выреза зеленой хирургической блузы, которую о
на носит вместо куртки, испещрена красно-оранжевыми пятнами антисептик
а бетадин.
В пластиковой сумке на «молнии» Старлинг несет свои пожитки Ц немного д
енег, ключи, удостоверение личности специального агента ФБР, скорозаряд
ное устройство с пятью патронами, небольшую баночку крема. В той же руке К
лэрис тащит пояс с пристегнутой к нему пустой кобурой.
Федеральный исполнитель передает ей ключи от машины.
Ц Спасибо, Бобби.
Ц Вы не хотите, чтобы мы с Фароном немного у вас посидели? А может быть, при
слать Сандру? Она ждет моего возвращения. Я скоро ее привезу, вам не стоит
оставаться одной…
Ц Не надо, Бобби. Я пойду к себе. Вот-вот вернется Арделия. Еще раз спасибо.

Федеральный исполнитель садится в машину к ожидающему его напарнику. Ка
к только Старлинг оказывается в безопасности за дверью дома, машина отъе
зжает.
В прачечной тепло и пахнет жидкостью для смягчения ткани. Шланги стираль
ной машины и сушильного агрегата в полном порядке. Они прикреплены пласт
массовыми прищепками к туго натянутой струне. Старлинг кладет свои пожи
тки на стиральную машину. Ключи стучат, ударившись о металлическую повер
хность. Девушка извлекает из машины выстиранное белье и заталкивает его
в сушилку. Затем вылезает из камуфляжных брюк и отправляет их в стиральн
ую машину. За брюками следуют зеленая блуза и залитый кровью лифчик. Маши
на включена. На Старлинг остались только носки, трусики и револьвер трид
цать восьмого калибра в прикрепленной к лодыжке кобуре. Ее спина и ребра
покрыты темно-багровыми кровоподтеками, а на локте содрана кожа. Правая
щека у нее распухла, и глаз заплыл.
Машина разогревается, и барабан начинает вращаться. Старлинг заворачив
ается в большое пляжное полотенце и бредет в гостиную. Вскоре она возвра
щается с широким стаканом в руке. Стакан ровно наполовину наполнен «Джек
ом Дэниельсом». Старлинг, не включая свет, садится на резиновый мат, лежащ
ий рядом с машиной, и прислоняется спиной к теплому, тихо булькающему агр
егату. Она сидит на полу, запрокинув лицо, и всхлипывает несколько раз, пре
жде чем появляются первые слезы. Горячие, обжигающие капли катятся по ее
щекам.


Приятель Арделии Мэпп подвез ее к дому в двенадцать сорок пять. Им пришло
сь проделать длинный путь от самого Кейп Мей, и Мэпп распрощалась с прият
елем у дверей. Уже находясь в ванной, она услышала журчание воды в трубах и
шум работающей стиральной машины.
Арделия отправилась в глубь дома и зажгла свет в кухне, которую она делил
а со Старлинг. Из кухни можно было заглянуть в прачечную. Мэпп сделала это
и увидела сидящую на полу Старлинг с повязкой на голове.
Ц Старлинг! Детка! Что случилось? Ц спросила она, вбегая в прачечную и оп
ускаясь на колени рядом с подругой.
Ц Мне прострелили ухо, Арделия. Рану обработали в госпитале Уолтера Рид
а. Не зажигай свет, ладно?
Ц Хорошо. Чем я могу тебе помочь? Я ничего не знаю Ц в машине мы слушали му
зыку.
Ц Джон умер, Арделия.
Ц Только не Джонни Бригем!
Мэпп и Старлинг обожали Бригема, когда тот был инструктором по стрельбе
в Академии ФБР, и развлекались тем, что пытались изучить татуировку под е
го футболкой.
Старлинг утвердительно кивнула и, подобно ребенку, вытерла глаза тыльно
й стороной ладони.
Ц Мы вышли на Эвельду Драмго и нескольких ребят из банды Крипсов. Застре
лила его Эвельда. Они убили и Берка. Маркеса Берка из команды Бригема. Мы б
ыли вместе. Эвельду кто-то заранее предупредил, и шайка телевизионщиков
прибыла туда одновременно с нами. Я брала Эвельду. Сдаваться она не пожел
ала. С ней был ребенок. Мы стреляли друг в друга. Она мертва.
Мэпп никогда не видела Старлинг плачущей.
Ц Арделия, сегодня я убила пятерых. Мэпп села рядом со Старлинг на пол, об
няла ее за плечи, и они обе оперлись спиной о машину.
Ц А как ребенок?
Ц Я смыла с него кровь. Повреждений на коже я не заметила. В госпитале ска
зали, что физически он в полном порядке. Через пару дней младенца отдадут
матери Эвельды. Знаешь, Ард, что она сказала мне напоследок? Она сказала мн
е: «Махнемся кровью, сука».
Ц Все-таки я должна для тебя что-то сделать.
Ц Что?

Глава 3

Серый рассвет принес газеты и ранние телевизионные новости.
Услышав, что Старлинг зашевелилась, Мэпп пришла к ней, захватив с собой не
сколько горячих булочек. Вскоре они обе уселись перед телевизором.
Си-эн-эн и все остальные крупные телесети купили у «Дабл-ю-эф-ю-эл ТВ» пра
во на показ пленки. Эти эксклюзивные кадры были сделаны с вертолета, круж
ившего над головами участников событий.
Старлинг их уже видела. Ей надо было убедиться в том, что Эвельда выстрели
ла первой. Переведя взгляд на Мэпп, она увидела, что темное лицо подруги ис
кажено гневом.
Неожиданно почувствовав тошноту, Старлинг выбежала из комнаты, чтобы об
легчить желудок.
Ц Мне муторно на это смотреть, Ц вернувшись, сказала она. Ноги у нее дрож
али, а с лица схлынула краска. Мэпп, как обычно, сразу взяла быка за рога:
Ц Знаю, ты хочешь спросить, что думаю я в связи с убийством женщины афроа
мериканского происхождения с ребенком на руках.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики