ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Люди, выжидающие в глубине оперативного автомобиля, услышали негромкий
скрип Ц водитель поставил машину на ручной тормоз.
Бригем уступил перископ Старлинг.
Ц Взгляни, Ц сказал он.
Старлинг вращала перископ, и перед ней проплывала картина всего, что про
исходило перед зданием рынка. Под установленными на тротуаре брезентов
ыми навесами тускло поблескивала лежащая на льду рыба. Улов с мелководья
у побережья Каролины был искусно разложен на измельченном льду, в откры
тых ящиках шевелили клешнями крабы, а омары карабкались друг на друга в з
аполненных водой баках. Какой-то хитроумный торговец укладывал мокрую т
ряпицу на глаза большой рыбины, чтобы те продолжали блестеть до вечера, к
огда на рынок ринется поток рожденных на Карибах, чрезвычайно подозрите
льных домохозяек, всегда внимательно изучающих и даже обнюхивающих раз
ложенный перед ними товар.
Над столом для разделки рыбы играла радуга. Мужчина латиноамериканског
о вида умелыми ударами рубил на куски серо-голубую акулу, одновременно п
оливая ее из шланга с мощным разбрызгивателем. Кровавая вода стекала в с
точную решетку, и Старлинг слышала журчание под днищем машины.
Водитель что-то спросил у рыботорговца. Старлинг увидела, как тот бросил
взгляд на часы, пожал плечами и показал в направлении ближайшей закусочн
ой. Водитель еще с минуту потолкался у рынка, закурил сигарету и зашагал в
сторону кафе.
Мощное стерео, установленное на рынке, изрыгало «Макарену» так громко, ч
то все слова были ясно слышны в закрытой машине. Старлинг подумала, что ни
когда в жизни больше не сможет слушать эту мелодию.
Интересующая их дверь находилась чуть справа от микроавтобуса. Это были
двустворчатые стальные ворота в металлической раме. К воротам вела един
ственная бетонная ступенька.
Старлинг уже была готова оторваться от окуляров перископа, как вдруг одн
а створка дверей открылась и оттуда вышел крупный белый мужчина в гавайс
кой рубашке и в сандалиях на босу ногу. Одной рукой мужчина придерживал н
а груди сумку, другая скрывалась под этой сумкой. За ним на улице появился
жилистый негр с плащом в руках.
Ц Внимание, Ц сказала Старлинг.
Следом за мужчинами из дверей выступила Эвельда. Ее авантажная голова на
шее, как у царицы Нефертити, виднелась из-за плеч телохранителей.
Ц Эвельда шагает позади двух парней, судя по всему, хорошо укомплектова
нных.
Старлинг не смогла достаточно быстро отодвинуться от перископа, и Бриге
му пришлось ее оттолкнуть. Она стала надевать шлем.
Ц Всем группам штурмовая команда «Один», Ц произнес Бригем в микрофон.
Ц Представление начинается. Представление начинается. Она вышла на на
шей стороне. Приступаем.
Ц Уложите их на землю, по возможности, без шума, Ц сказал Бригем, передер
гивая затвор винтовки, обычно используемой для подавления массовых бес
порядков. Ц Катер будет на месте через тридцать секунд. Пошли.
Первой из машины выскочила Старлинг, она успела заметить, как на ветру ра
звеваются косицы Эвельды. Зная, что следом за ней спрыгнули мужчины с ору
жием в руках, она крикнула:
Ц Лежать! Всем лежать!
Из-за своих телохранителей выступила Эвельда.
В рюкзачке, висевшем у нее на груди, находился младенец.
Ц Погодите-ка, Ц сказала она идущим по обе стороны от нее мужчинам. Ц М
не не нужна лишняя головная боль, Ц продолжила, величественно выступая
вперед, Эвельда.
Она подняла ребенка и теперь держала его перед собой на расстоянии вытян
утых лямок. Конец одеяла, в которое был завернут младенец, свободно болта
лся внизу.
Надо дать ей возможность идти дальше. Старлинг не глядя сунула пистолет
в кобуру и протянула вперед руки с раскрытыми ладонями.
Ц Эвельда! Сдавайся! Подойди ко мне.
Позади нее раздался рев восьмицилиндрового двигателя, за которым после
довал визг шин. Группа поддержки, решила она. Возможности оглянуться у не
е не было.
Не обращая внимания на Старлинг, Эвельда двигалась в сторону Бригема. Де
тское одеяло дрогнуло одновременно с грохотом выстрела. Бригем упал. Про
зрачное забрало его шлема наполнилось кровью.
Белый телохранитель выронил сумку. Берк, увидев в его руке пистолет-пуле
мет, выпустил в него «Эйвона» Ц залп совершенно безобидного в данной си
туации порохового заряда. Затем он сделал попытку отскочить в сторону, н
о опоздал. Телохранитель дал очередь, целясь Берку в живот, под самый край
бронежилета. Однако прежде чем бандит смог повернуться лицом к Старлинг
и выстрелить, та успела выхватить «кольт» и влепить две пули в самый цент
р гавайской рубашки.
Где-то сзади началась пальба. Жилистый негр отбросил скрывавший оружие
плащ и нырнул обратно в здание. В этот миг Старлинг ощутила сильнейший уд
ар кулаком в спину. От удара у нее перехватило дыхание. Она обернулась и ув
идела боевой корабль банды Крипсов, ведущий огонь всем бортом, Это был «к
адиллак». Все стекла в машине были опущены. Два человека, высунувшись из о
бращенных в противоположную сторону окон, что делало их похожими на инде
йцев-шайенов, стреляли поверх крыши, а третий палил с заднего сиденья. Из
трех стволов вырывались пламя и дым. Вокруг Старлинг свистели пули.
Старлинг укрылась между запаркованными машинами и увидела извивающего
ся посередине улицы Берка. Бригем, напротив, лежал неподвижно, а вокруг ег
о шлема успела образоваться лужица темной жидкости. Хар и Болтон стрелял
и откуда-то из-за машин с противоположной стороны улицы. Огонь из «кадилл
ака» не позволял им высунуться Ц вокруг них сыпалось стекло автомобиль
ных окон и взрывались пробитые пулями шины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики