ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Макс заговорил первым, судно как раз подошло наконец к причалу:– Ну что, Ариана? – И протянул руку. – Пойдем?Она вложила свою ладонь в его и чуть вздрогнула от неожиданно наэлектризованного прикосновения.– Ведите, мистер Диккенс.Он повел вниз по лестнице, потом по сходням. На нижней палубе захлопали дверцы машин, заурчали моторы. Две минуты – и Ари с Максом уже стояли на асфальтовом покрытии парковки.– Остров, по-моему, с каждым годом становится населеннее. Летний сезон еще не начался, а народу…Ари скользнула взглядом по шумной деловой улице: все те же гигантские магазины, старомодные здания…– Мне кажется, все здесь выглядит как двадцать лет назад. – Да, кроме этих толп.– Прогуляемся? – предложила Ари.– У меня идея получше: возьмем такси, проедемся по острову?Тоскливо покосившись в сторону магазинов на Водной улице, она обернулась к Максу:– А это не слишком долго? Не хотелось бы упустить обратный паром.Он отрицательно покачал головой.– Весь остров – семь миль в длину. А у нас впереди целых полдня.– Как насчет того, есть ли у меня выбор?Макс хмыкнул.– А как насчет компромисса?– То есть?– Сначала я провезу тебя по острову, а потом пройдемся – и отправимся домой.Она в знак согласия молча кивнула. А компромиссы ему, видно, не так-то легко даются. Судя по поведению, привык скорее отдавать приказы, чем подчиняться. В мгновение ока Макс остановил такси, довольно потрепанную желтую машину, и водитель двинулся по запруженной людьми улице, следуя его указаниям. Ари, с облегчением устроившись на сиденье, первым делом сбросила с ног белые лодочки. Эх, если бы еще оказаться сейчас в дамской комнате да на свободе стянуть с себя колготки и вышвырнуть, но сначала нужно попасть в магазин и купить пару сандалет. «Пару трехдолларовых сандалет!» – тут же напомнила она себе. Какая жалость – не захватила чековую книжку! Как там сказано в рекламе: «Никогда не выходите без нее из дому!»… Разглаживая по привычке шелковые складочки на коленях, она думала: «Вот так, не будешь впредь пренебрегать рекламой!» – и посмеивалась над собой. Ее размышления прервал голос Макса:– А ты знаешь, что в этих водах в семнадцатом и восемнадцатом веках, по преданию, затонули пятьсот кораблей?– Папа постоянно рассказывал мне морские истории.– Мне мой – тоже, – улыбнулся Макс.Ари выглянула в окошко: вот он, океан, перед глазами.– Много лет назад я прочитала о том, как капитан Кидд высадил на Блок-Айленде жену и дочь. Они провели здесь зиму, пока он занимался своими пиратскими делами. Случилось все это как раз незадолго до вынужденной сдачи в Бостоне, когда его заманили в ловушку.– Кто заманил? Жена?– Ну конечно, нет. – В этот момент ей вдруг пришло в голову, что на свадебном приеме его, возможно, кто-то ждет. Почему же она об этом раньше не подумала? – А ты женат?– Нет. И не был.В ее следующем вопросе удивление было смешано с облегчением:– Так, может, просто слегка циничен?– Вообще-то нет. – Он скорчил гримасу. – Сегодня просто день такой напряженный.– Что да, то да.– Надо опустить стекло со своей стороны, хоть наполовину.– Тебе не жарко в таком пиджаке?– Да нет. Кстати, а с Джерри что все же было?Она уловила в его голое раздражение, ощутила на себе пристальный взгляд и отвернулась.– Мне казалось, мы решили больше о нем не говорить.Если Макс обнаружит, что она не представляет для свадьбы никакой опасности, он, вполне возможно, доставит ее обратно на первом же пароме. А она еще не готова вернуться домой и объяснять миллион раз, как это ухитрилась пропустить свадьбу Эффи. Разве только удастся сочинить красочное повествование о том, как прошла церемония.– Верно, – согласился он и вытянул руку на спинке сиденья, в волнующей близости от шеи Ари.Несколько минут они ехали в молчании, потом Макс спросил:– А твой отец, Ариана, рассказывал тебе историю Графского маяка?Седоватый водитель бросил на него через плечо быстрый взгляд.– Не стоит передавать даме эту чушь.Дама наклонилась к нему.– А почему? Я что-то ничего об этом не помню.– Да потому, что жители острова считают эту историю полнейшей ерундой, – он фыркнул, – а нам ее преподносили целое столетие.Макс чуть повысил голос, чтобы водитель услышал:– Я расскажу, как все случилось на самом деле.Тот кивнул и занялся своей трубкой.– Вам тут лучше выйти и полюбоваться утесами. Я остановлюсь у Юго-восточного маяка и подожду вас.Ари быстренько сунула ноги в туфли, а Макс выбрался из машины и протянул ей руку. С океана дул прохладный ветер, прямо под ними волны разбивались о скалы.– Ветер усиливается. – Макс взглянул на небо. – Возможно, даже гроза будет.У нее от ужаса похолодело в животе. Вот что она ненавидела в жизни на побережье, вот от чего спасалась за Скалистыми горами. Нужно было там и оставаться, а не искушать судьбу возвращением на Род-АЙленд.– Как же мы обратно попадем?– В чем дело? – Макс на шаг приблизился к ней и тронул за плечо. – Ты что, боишься легкого ветерка?«Да! – хотелось завизжать Ари. – Боюсь – волн, шторма на море, кораблей!» Но она, разумеется, сдержалась, пытаясь казаться спокойной. – От штормов я не в восторге.– Тогда пойдем, – он прикоснулся к ее локтю, – вернемся в машину. Я расскажу тебе все о Графском маяке позже, за обедом. – Он улыбнулся, но в глазах стояла тревога. – Мне почему-то кажется, что сейчас ты не в настроении выслушивать морские истории о кораблекрушениях.– За обедом?– Я же должен тебе обед? – Он посмотрел на часы. – Сейчас полпятого. Еще часок можем покататься.Ари послушно забралась в машину. Укрывшись от ветра, она почувствовала себя в большей безопасности.– Ладно, Макс, командуй.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики