ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

красивый мужчина. Но похож не на звезду экрана, а на человека, способного в любой ситуации прийти на помощь, ну там вызволить лошадь из горящей конюшни, принять роды прямо в машине. Этот человек не боится замарать руки или промочить ноги.– Я заеду за тобой в семь.– Ладно.– Твои все еще живут на Харбор-Айленде?– Да, но скоро переезжают. А пока приводят в порядок дом, чтобы продать и купить что-нибудь поменьше.– А как же семейные обеды?– Мой старший брат, Расе, покупает большой дом: у него с Карен пятеро детей. Будут по праздникам принимать весь клан Саймонов.Он неторопливо черпал суп ложкой с таким видом, будто намеревался просидеть на кухне в заведении дяди Гарри всю оставшуюся половину вторника.– И сколько же вас народу?– Семья Расса – семеро. У Кевина и Линды двое детей, – стало быть, одиннадцать. Мои родители – тринадцать. Через два месяца у Роскоя и Руфи родится двойня – итого семнадцать. Джим, Джой и я – двадцать. Чаще всего на праздники приходит или мама Линды, или папа, или одна из сестер. Так что минимум двадцать один. – Его, похоже, все эти цифры нисколько не устрашили. – Руфи, бедняжка, чуть в обморок не упала, когда однажды на обеде в День благодарения впервые увидела всех Саймонов разом.– У меня тоже большая семья. – Он кивнул Ари, которая встала, чтобы высыпать в посудину в раковине очищенный картофель. – Теперь я понимаю, почему ты не устояла и отправилась со мной на Блок-Айленд.– Я прекрасно провела время.Ари ощущала его взгляд на своей спине. Эх, есть на что и посмотреть: на ней старые джинсы и полосатая футболка Джоя, и к тому же от нее несет сырой рыбой. Ну и пусть! И храбро повернулась к столу. Макс уже встал, выбросил в мусорное ведро одноразовую суповую чашку и полез в задний карман за бумажником.– Не надо, – помотала она головой, глядя на бумажник. – Я угощаю. В любом случае один раз был за мной.– Ну уж нет.– Ну, пожалуйста!Он сунул бумажник обратно в карман и шагнул к ней.– Я заеду в семь.– Ты знаешь, где я живу?– Нет, – солгал он: на самом деле давно уже разыскал в телефонной книге ее адрес и дважды проезжал мимо ее дома, как мальчишка, только что получивший новенькие права.Ари стала объяснять, как к ней добраться, и он сделал вид, что внимательно слушает. Может, стоит попытать счастья и пригласить ее сегодня в кино? Так приятно было бы сидеть рядом в интимном полумраке кинотеатра, держать ее руку, купить ей попкорн…– Ну, значит, до пятницы. – И Ари бросила на него какой-то странный взгляд.– Да, до пятницы, – уже выходя из кухни, повторил он.Нет, он не станет спешить: эта леди не любит, чтобы ее подгоняли. Он будет терпелив. Одно из основных качеств хорошего рыбака – терпение; плюс оптимизм и сильная спина. Глава четвертая – Голландское судно «Граф», с богатыми пассажирами на борту, во время шторма сбилось с курса, наткнулось на рифы и в конце концов сгорело. – Джерри перевел дыхание.– А дальше? – в нетерпении наклонилась вперед Ари.– Рискуя жизнью, островитяне на крохотных лодках подплывали к кораблю и спасали пассажиров. Одна женщина отказалась бросить свои драгоценности и золото и погибла вместе с кораблем.– А остальные?– Спаслись, – ответил Макс. – Но с годами история все менялась, и до наших времен дошел уже совсем другой вариант: островитяне сами напали на корабль, ограбили его и подожгли. Говорят, в туманные, бурные ночи там слышны жалобные вопли той женщины.– У меня от вашей истории мурашки побежали, – вздрогнула Барбара, встряхнув белокурой головкой.Эта миниатюрная девушка, теперь жена Джерри, с прекрасной кожей и приветливым, открытым характером, оказалась старше, чем представляла себе Ари по мимолетному взгляду в церкви. Сегодня она, хозяйка дома, с большой теплотой приняла Ари.– Ох уж эти мне морские байки! Без конца готовы их рассказывать! – Барб грациозно поднялась с диванчика. – Пора бы и обед подать, пока мы все не поумирали с голоду.– Тебе помочь? – Ари поставила бокал.– Конечно. Никогда не отказываюсь от помощи на кухне. Честно говоря, это не моя стихия.В узкой кухоньке Барбара открыла духовку и проверила термометр, засунутый в длинный, свернутый трубочкой ростбиф.– Обойдемся без соуса или как?– Ну конечно.Ари почувствовала, что хозяйке неохота с ним возиться, и она с ней вполне солидарна.– Жареный картофель! – торжественно объявила Барб, сбрасывая с противня в большую миску завернутые в фольгу картофелины. – Вот это блюдо никто не может испортить, даже я. – Она извлекла из холодильника пакет с кукурузой. – Вот это я мигом подогрею в микроволновке, порежу хлеб, в корзину его – и все готово.– Вот и отлично. – Ари с каждым мгновением чувствовала себя все спокойнее в обществе этой девушки. – Что мне еще сделать?– Можешь достать из холодильника салат.Пока Барбара пересыпала замороженные кукурузные зерна в стеклянную жаропрочную миску, Ари открыла холодильник: вот он, салат, в огромной деревянной миске. Великолепно украшен, настоящее произведение кулинарного искусства – с цветной капустой, листиками шпината, жареными орехами, ломтиками авокадо и тоненькими стружками бекона.– Какая красота! – искренне восхитилась Ари.– Спасибо Джерри – обожает делать салаты. А я тем временем сражаюсь со всем остальным.– Жаль, вы не разрешили мне привезти что-нибудь с собой.– Вы и так привезли вино. Более чем достаточно.Ари осторожно опустила миску с салатом на середину узкого длинного столика: белоснежные тарелки на вязаных изумрудных салфеточках, приборы сверкают как новенькие, да они такие и есть, конечно.– Мы тебе доставили немало хлопот, Барбара.– Да вы же наши первые гости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики