ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тут Келшелл быстро спустился по лестнице; оказалось, что он был еще довольно бодр и не очень постарел, только волосы его сильно поредели и стали совсем седыми.Взглянув на Анну, лорд Келшелл улыбнулся ей и, отвесив поклон, проговорил:– Рад приветствовать вас, леди Розамонд. Я весьма польщен тем, что вы решили посетить меня.Анна улыбнулась в ответ и грациозно протянула руку пожилому лорду:– Сэр, я слышала о вас много хорошего, так что, конечно, не могла не заехать к вам. Но думаю, что вы еще больше обрадуетесь моему визиту, когда узнаете, что меня сопровождает человек, которого вы когда-то опекали. Я имею в виду сэра Филиппа Клиффорда.Лорд Келшелл повернулся, чтобы посмотреть на ее рыцарей. Увидев Филиппа, он расплылся в улыбке.– О, Филипп! – Шагнув к молодому рыцарю, Келшелл обнял его, затем похлопал по плечу. – Рад видеть тебя, парень. Прошло… четыре года, верно?– Да, милорд.Взглянув на Анну, Келшелл пояснил:– Когда я возвращался из Франции, Филипп решил там остаться и помериться силами с французскими рыцарями.– Он очень мало о себе рассказывает, милорд, – ответила Анна.– Он всегда был очень скромным молодым человеком, – со смехом ответил Келшелл. Пожилой лорд повел гостью вверх по ступенькам. – Знаете, ведь Филипп спас меня от смерти. Вот почему я посвятил его в рыцари.Анна оглянулась на Филиппа.– Но почему я ничего об этом не слышала?Молодой рыцарь молча пожал плечами.Люди, сидевшие в Большом зале, приветливо улыбнулись Филиппу, и он был рад, что его узнали, хотя помнил имена немногих. Обед должны были подать лишь после полудня, поэтому гостей сразу же провели в отведенные им комнаты, чтобы они могли привести себя в порядок. Когда все снова встретились у двери Анны, она уже переоделась, и теперь на ней было прелестное синее платье. Филипп в очередной раз удивился ее искусству упаковывать вещи – она смогла уложить в седельную сумку невероятное количество нарядов. И конечно же, она поступила очень разумно, ведь леди Розамонд, отправляясь на поиски супруга, должна была выглядеть наилучшим образом.Филиппу нравилась эта уверенность, которую обретала Анна, надевая изысканные наряды. Впрочем, она и без дорогих платьев чувствовала себя довольно уверенно. «Интересно, как она чувствует себя совсем без платьев?» – подумал вдруг Филипп, и эта мысль не оставляла его все время, пока они спускались в зал, – он не отводил глаза от Анны, представляя, как раздевает ее.Уже во время обеда лорд Келшелл, с улыбкой посмотрев на Филиппа, проговорил:– За эти годы мне часто доводилось слышать о твоих рыцарских подвигах. Полагаю, ты окажешь мне честь и посетишь со мной площадку для воинских упражнений.– А может, вам лучше было бы провести время с леди Розамонд, милорд? – ответил Филипп.Келшелл посмотрел на гостью.– Я уверен, что вы с удовольствием понаблюдаете за поединком в вашу честь.Анна лукаво улыбнулась:– Милорд, я обычно не возражаю против поединков, но на этот раз сделаю исключение.Все сидевшие в зале весело рассмеялись, и хозяин замка тоже не удержался от смеха.После обеда лорд Келшелл подошел к Филиппу и, опустив руку ему на плечо, тихо спросил:– Что ты думаешь о леди Розамонд?– Она очень добрая и достойная женщина, милорд, – ответил Филипп.– Мне она тоже нравится. Думаю, она не стремится к тому, чтобы муж все время занимался только ею. Леди Келшелл была именно такой, да хранит ее Бог.– Я часто вспоминаю ее с благодарностью, милорд.– Моя Беатрис такая же, благодарение Господу.Филипп кивнул:– Да, я знаю. А как поживает ваша дочь?– Она здорова и чувствует себя хорошо. Как и ее сын.– У нее больше не было детей?– Ее муж – человек немолодой, но, к счастью, она сумела родить ему наследника. А теперь скажи, ты хочешь передохнуть после дороги или готов со мной сразиться?Филипп усмехнулся:– Я много лет готовился к этому дню, милорд. – Когда они повернулись к двери, он увидел, что Анна сидит намного ближе к ним, чем ему казалось. Может, она слышала их разговор? И если слышала, то какое могла сделать заключение?Какое-то время Анна с любопытством наблюдала за учебными боями рыцарей, сидя на скамейке в тени. Было очевидно, что воинское искусство лорда Келшелла вызывало искреннее уважение у его воинов.Но она не упустила возможности расспросить о дочери лорда Келшелла, которая, по всей видимости, выросла вместе с Филиппом. Анна была почти уверена, что дочь хозяина была женщиной доброй и отзывчивой, поскольку именно таким человеком был сам Келшелл.Филипп же тем временем восстанавливал дружеские отношения с воинами и рыцарями, он охотно с ними беседовал, вспоминая прошлое, и весело смеялся их шуткам. Но потом, когда учебные бои завершились, а лорд Келшелл отправился заниматься делами своих крестьян, Филипп ушел с площадки в одиночестве. Анна, последовавшая за ним, тотчас же заметила, что Дэвид не упускает ее из виду. Однако здесь, в доме Филиппа, она чувствовала себя в безопасности, и ей оставалось только молиться, чтобы лорд Келшелл не оказался участником заговора (она уже слышала, что он вскоре отправится в Лондон по вызову короля).К ее удивлению, Филипп остановился у кузницы и заглянул внутрь. Она увидела дым, поднимавшийся клубами из дымовой трубы, и услышала удары молота по металлу. А Филипп словно о чем-то задумался; он стоял, совершенно ее не замечая, и она, собравшись с духом, окликнула его.Повернувшись к ней, он пробормотал:– Да, графиня, я вас слушаю.– Скажи, Филипп, это место… Оно о чем-то напоминает тебе?Он коротко кивнул:– Да, конечно. Здесь обычно работал мой отец.– Он был кузнецом? – удивилась Анна. Она уже знала, что мать Филиппа была швеей, но он никогда не упоминал про своего отца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики