ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Кто еще? — спросила Катя.— Не знаю, — ответила гадалка. — Сокрыто во тьме.Для начала это Варент, подумал Каландрилл, если он знает, что мы его разгадали; а может, и Аномиус, если он еще жив. А может, и еще кто-то, и именно поэтому надо как можно быстрее отправляться в Тезин-Дар. Он попытался подняться, но почувствовал странную слабость в ногах; голова у него закружилась, и Брахт вовремя поддержал его.— Благодарю за предсказание, — пробормотал он, поклонившись.Элльхина отстранение улыбнулась.— Мне кажется, что вы идете навстречу смерти, — сказала она, словно впитывая их троих темными глазами. — Но у каждого из вас хорошие товарищи, и я желаю вам успеха.Каландрилл кивнул, поворачиваясь и чувствуя рядом Катю. Он улыбнулся ей, на этот раз с искренним теплом.— Ты готова к отплытию?Она с улыбкой кивнула:— С первым же приливом. Или даже раньше, если понадобится.— Думаю, что раньше, — сказал он, мягко освобождаясь от руки Брахта, и медленно побрел по коридору в зной и свет пахнущего джунглями дня. — Как можно быстрее.Катя кивнула, принимая камни от Диррхуна и надевая ему на шею его талисман.
Они направились к гавани, держась настороже, — Харасуль вдруг стал их врагом. К чайпаку добавилась еще и тьма, о которой говорила Элльхина. Словно сам воздух загустел, словно ветер, дувший с реки Ти, нес с собой угрозу. Каландрилл всматривался в лица прохожих, пытаясь разгадать, какие темные мысли скрываются за их безразличием или любопытством. Он страшился быть узнанным и трепетал от мысли, что кто-то из них уже, возможно, поставил на нем свою кровавую метку. Он ускорил шаг. Военный корабль Вану вдруг показался ему единственным укрытием от убийц и колдунов. Он взглянул на камень и порадовался, что тот холоден. Он обхватил себя за плечи, наполняясь новой решимостью.Дера! Реба говорила правду, она предсказала ему путешествие. В Лиссе он больше не вернется и не отдаст «Заветную книгу» Варенту; он отправится в землю Вану, столь же легендарную, как и Тезин-Дар. Сначала в Гессиф, оттуда в топи, где отыщет сказочный город, заберет книгу и отвезет ее святым отцам Вану, чтобы они уничтожили ее. Варент-Рхыфамун ее не получит! По крайней мере пока он жив.Обратив внимание на то, что на улицах стало меньше народа, Каландрилл сообразил, что они подошли к гавани; в конце узкой улочки, по которой они шли, замаячила лазурь моря и неба. День клонился к вечеру, солнце было далеко на западе над океаном, тени удлинились. Они вышли к гавани и решительно направились по брусчатке к причалу. Слышался топот людских ног и крики чаек, побеспокоенных человеком. Суда, стоявшие на якоре в устье, утекали, как песчинки в песочных часах; теперь их здесь осталось мало; когда они вышли на причал, еще одно судно отплывало. В гавани стояло только три лиссеанских судна, а кандийских военных кораблей — и того меньше. Очень скоро здесь не останется ни одного, и он улыбнулся, благодаря про себя Катю.Когда они подошли к воде, она вытащила серебряный свисток из кармана рубашки, поднесла его к губам и несколько раз резко свистнула; на судне забегали, спустили шлюпку, и два высоких человека энергично загребли к причалу. Офицер, судя по эмблеме на тюрбане — ликтор, посмотрев на них, отдал резкое приказание, и к нему подбежало шесть копьеносцев.Шлюпка и солдаты приблизились одновременно; ликтор властно поднял руку, заставляя их остановиться. Каландрилл освободил меч в ножнах, не желая, чтобы ему опять мешали.— У вас есть разрешение на отплытие?— Оно нам не нужно, — резко сказала Катя, и офицер нахмурился. — Мое судно пришло из Вану, а мои товарищи — один из Куан-на'Фора, другой из Лиссе. Таким образом, вы не имеете права нас задерживать.— Все, кто останавливается в гавани Кандахара, подотчетны тирану и должны следовать законам Кандахара.— Верно, — согласилась Катя, — но не подлежат призыву в его флот.Ликтор пожал плечами, задумчиво рассматривая судно. Затем опять повернулся к женщине.— У тебя прекрасное судно, — заявил он. — Как раз то, что нужно в борьбе против повстанцев Файна. Мне кажется, вам лучше отложить отплытие, пока я не сделаю запрос претору.Каландрилл решил вмешаться.— Я — Каландрилл ден Каринф, сын домма Секки из Лиссе. — Он выпрямился во весь рост, пытаясь придать голосу властность, с какой отец разговаривал с подчиненными. — Я нанял это судно, чтобы оно доставило меня домой. У меня есть срочные дела, и я не потерплю задержки.Ликтор окинул его взглядом и с сомнением поклонился.— Простите… мой повелитель… но вы не очень-то похожи на сына домма, а нам нужны крепкие суда.Каландрилл изобразил нетерпение, которое было столь свойственно его брату, и холодно посмотрел на сомневающегося офицера.— Я путешествую инкогнито, — резко выпалил он. — Но заверяю тебя, что ни отец, ни тиран не поблагодарят тебя за такую службу. — Ликтор, все еще хмурясь, заколебался и откашлялся. Каландрилл продолжал: — Вы нуждаетесь в военных кораблях? Тогда возьмите суда тех корсаров, которые стоят вон там, — по крайней мере они оставят в покое наши морские пути.— Я… — ликтор опять откашлялся, — мне кажется, что лучше посоветоваться с претором.— А мне кажется, что тебе надо подыскивать себе работу, — рыкнул Каландрилл. — Секке не понравится, если какой-то офицеришка помешает ее послу. Я непременно доложу об этом тирану!Ликтор непроизвольно отступил на шаг и на мгновенье терял дар речи. Каландрилл тут же воспользовался этим и приказал Кате и Брахту:— Пошли, мы и так задержались.Он спустился по ступенькам в шлюпку. Катя и Брахт поспешили за ним; ликтор смотрел им вслед с покрасневшим лицом, затем покачал головой, развернулся на пятках и повел солдат назад по причалу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177
Они направились к гавани, держась настороже, — Харасуль вдруг стал их врагом. К чайпаку добавилась еще и тьма, о которой говорила Элльхина. Словно сам воздух загустел, словно ветер, дувший с реки Ти, нес с собой угрозу. Каландрилл всматривался в лица прохожих, пытаясь разгадать, какие темные мысли скрываются за их безразличием или любопытством. Он страшился быть узнанным и трепетал от мысли, что кто-то из них уже, возможно, поставил на нем свою кровавую метку. Он ускорил шаг. Военный корабль Вану вдруг показался ему единственным укрытием от убийц и колдунов. Он взглянул на камень и порадовался, что тот холоден. Он обхватил себя за плечи, наполняясь новой решимостью.Дера! Реба говорила правду, она предсказала ему путешествие. В Лиссе он больше не вернется и не отдаст «Заветную книгу» Варенту; он отправится в землю Вану, столь же легендарную, как и Тезин-Дар. Сначала в Гессиф, оттуда в топи, где отыщет сказочный город, заберет книгу и отвезет ее святым отцам Вану, чтобы они уничтожили ее. Варент-Рхыфамун ее не получит! По крайней мере пока он жив.Обратив внимание на то, что на улицах стало меньше народа, Каландрилл сообразил, что они подошли к гавани; в конце узкой улочки, по которой они шли, замаячила лазурь моря и неба. День клонился к вечеру, солнце было далеко на западе над океаном, тени удлинились. Они вышли к гавани и решительно направились по брусчатке к причалу. Слышался топот людских ног и крики чаек, побеспокоенных человеком. Суда, стоявшие на якоре в устье, утекали, как песчинки в песочных часах; теперь их здесь осталось мало; когда они вышли на причал, еще одно судно отплывало. В гавани стояло только три лиссеанских судна, а кандийских военных кораблей — и того меньше. Очень скоро здесь не останется ни одного, и он улыбнулся, благодаря про себя Катю.Когда они подошли к воде, она вытащила серебряный свисток из кармана рубашки, поднесла его к губам и несколько раз резко свистнула; на судне забегали, спустили шлюпку, и два высоких человека энергично загребли к причалу. Офицер, судя по эмблеме на тюрбане — ликтор, посмотрев на них, отдал резкое приказание, и к нему подбежало шесть копьеносцев.Шлюпка и солдаты приблизились одновременно; ликтор властно поднял руку, заставляя их остановиться. Каландрилл освободил меч в ножнах, не желая, чтобы ему опять мешали.— У вас есть разрешение на отплытие?— Оно нам не нужно, — резко сказала Катя, и офицер нахмурился. — Мое судно пришло из Вану, а мои товарищи — один из Куан-на'Фора, другой из Лиссе. Таким образом, вы не имеете права нас задерживать.— Все, кто останавливается в гавани Кандахара, подотчетны тирану и должны следовать законам Кандахара.— Верно, — согласилась Катя, — но не подлежат призыву в его флот.Ликтор пожал плечами, задумчиво рассматривая судно. Затем опять повернулся к женщине.— У тебя прекрасное судно, — заявил он. — Как раз то, что нужно в борьбе против повстанцев Файна. Мне кажется, вам лучше отложить отплытие, пока я не сделаю запрос претору.Каландрилл решил вмешаться.— Я — Каландрилл ден Каринф, сын домма Секки из Лиссе. — Он выпрямился во весь рост, пытаясь придать голосу властность, с какой отец разговаривал с подчиненными. — Я нанял это судно, чтобы оно доставило меня домой. У меня есть срочные дела, и я не потерплю задержки.Ликтор окинул его взглядом и с сомнением поклонился.— Простите… мой повелитель… но вы не очень-то похожи на сына домма, а нам нужны крепкие суда.Каландрилл изобразил нетерпение, которое было столь свойственно его брату, и холодно посмотрел на сомневающегося офицера.— Я путешествую инкогнито, — резко выпалил он. — Но заверяю тебя, что ни отец, ни тиран не поблагодарят тебя за такую службу. — Ликтор, все еще хмурясь, заколебался и откашлялся. Каландрилл продолжал: — Вы нуждаетесь в военных кораблях? Тогда возьмите суда тех корсаров, которые стоят вон там, — по крайней мере они оставят в покое наши морские пути.— Я… — ликтор опять откашлялся, — мне кажется, что лучше посоветоваться с претором.— А мне кажется, что тебе надо подыскивать себе работу, — рыкнул Каландрилл. — Секке не понравится, если какой-то офицеришка помешает ее послу. Я непременно доложу об этом тирану!Ликтор непроизвольно отступил на шаг и на мгновенье терял дар речи. Каландрилл тут же воспользовался этим и приказал Кате и Брахту:— Пошли, мы и так задержались.Он спустился по ступенькам в шлюпку. Катя и Брахт поспешили за ним; ликтор смотрел им вслед с покрасневшим лицом, затем покачал головой, развернулся на пятках и повел солдат назад по причалу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177