ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Расслабиться? Мое сердце бешено забилось. Неужели Сэм думает, что мы с ним?., вы знаете, что я имею в виду. Почему-то мне показалось, что Вэл Джессум не понравится, если мы с Сэмом… расслабимся. Тогда я решила, что, если он попытается предложить мне что-то подобное, я выскажу ему все, что думаю по этому поводу.Вдруг в соседней комнате раздался громкий вопль, а через секунду в дверь вбежала Энджел. Сэм засмеялся и протянул руки, чтобы поднять ее.— Что это было? — спросила я.— Иди и посмотри сама.Я пошла за Сэмом по коридору. Он открыл дверь, и я остолбенела от раздававшихся в комнате криков и визга и ударившего мне в нос резкого запаха. Вдоль стены стояли белые полки, а на них — около дюжины стеклянных и проволочных клеток. Я разглядела собаку, двух кошек, нескольких птиц, хомяков и…— О боже! Это случайно не крысы?! — Я сделала шаг назад и указала на клетку.— Да. Но ведь ты видела крыс до этого?Видела. В городе их полно, но мне и в голову не могло прийти, что они могут стать домашними питомцами.Сэм засмеялся.— Крыс и мышей я держу для того, чтобы кормить змей.Я замерла. У меня не было сил смотреть в указанном направлении.Он повернулся к выходу.— Это, должно быть, Рендэллы. Готова?— Конечно! — сказала я, радуясь, что наконец смогу уйти из этой жуткой комнаты.Рендэллы оказались замечательной семьей: мать, отец и двое детей. Они очень беспокоились за свою собаку — изящную гончую по кличке Мистер. Он смотрел на нас полными боли глазами. Мистер Рендэлл и Сэм переложили пса на каталку и повезли его в смотровую. Я старалась не мешаться под ногами, но сделала несколько снимков.Доктор Лонг оказался прекрасным специалистом. В его клинике были приемная и две смотровые. Везде царили идеальная чистота и больничный запах. Я не могла оторвать взгляд от работающего Сэма. Хорошо, что у меня был фотоаппарат, благодаря которому я могла делать вид, будто ищу лучший ракурс.— Давай посмотрим на тебя, Мистер, — сказал он и развернул каталку.Я увидела кровь, а потом… не помню, что случилось потом.
— Вы еще не занимались сексом?Я уставилась на телефон и поплотнее прижала трубку ко рту.— Джеки, ты меня слушаешь? У него есть любовница. Он живет в бревенчатом доме, содержит настоящий зверинец и лечит домашних животных. И я пробыла здесь всего два часа. Когда, по-твоему, мы успели бы заняться сексом? Правда, травму уже получила.— Что?!— Как только увидела кровь собаки, грохнулась в обморок.— С тобой все в порядке?— Да, ударилась головой. Сэм сказал, что сотрясения мозга у меня нет.— О-о, а доктор Лонг случайно не взял тебя на руки и не отнес на кровать?— Нет, но он наклеил кусок пластыря на мой лоб. Потом попросил уйти в жилой дом, чтобы я ему не мешала.— Ясно. Где ты будешь жить?— Над его больницей есть комната. Мы с Энджел поселились там. А сейчас я на кухне в его доме.Услышав свое имя, собачка гавкнула из-под кухонного стола, где она пряталась. В ответ собаки Сэма, которые были закрыты в соседней комнате, дружно залаяли.— И как выглядит его дом? — спросила Джеки.— Дом… деревянный. — Я взглянула вверх. — Такое ощущение, будто люстра сделана из костей животных. Думаю, из оленьих рогов. А мебель обтянута кожей.— Наверное, там уютно. Как ты думаешь, его подружка живет с ним?— Ее нижнего белья на кухне я не заметила, если ты это имеешь в виду.— Ты видела его спальню?— Я забрела туда, но только потому, что искала ванную.— И?— Там нет занавесок.— Это хороший знак. Ты не заметила: в ванной нет женской косметики или других принадлежностей?— Не интересовалась.— Врешь!— Ладно, интересовалась, но только тем, нет ли там таблеток от головной боли.— И?— Ничего женского я там не видела. Но рядом с большой спальней, где сейчас заперты его собаки, есть еще одна ванная. Может, ее вещи там.— Думаешь, это серьезно?— Я не ходила к ним, но лают они действительно грозно.— Не пытайся запутать меня. Я имела в виду Сэма и его подружку.— Это не мое дело, — ответила я.— Точно, — саркастически заметила Джеки. — Как поживает твоя аллергия на мужчин?— Она никуда не делась. — Я даже хлюпнула носом, чтобы доказать ей это. — Как съездили на побережье?— Прекрасно. — Джеки блаженно вздохнула. — Я так счастлива! Думаю, Тед — это тот мужчина, которого я ждала всю жизнь. Единственный…Я пошевелила губами.— Это здорово, Джеки! Правда, здорово! Но разве ему обязательно быть единственным?— Что ты хочешь сказать?— Он один из тех мужчин, вместе с которыми можно провести всю жизнь?— Да, я хочу, чтобы со мной был только один мужчина, он.Я шмыгнула носом и услышала, как кто-то приближается к кухонной двери.— Сэм идет. Перезвоню тебе позже.Пока я вешала трубку, Джеки еще что-то говорила. Последними ее словами, которые я услышала, было что-то типа «ипохондрик» или «нимфоманка» — я не совсем разобрала.Сэм вошел в комнату. Он еще не успел снять белый халат. Выглядел он очень усталым, но улыбался.— Здесь хорошо пахнет.Мне почему-то почудилось, будто я домохозяйка, которая дождалась своего мужа, пришедшего домой после тяжелого трудового дня. Я еле удержалась, чтобы не обвить руками его шею.— Как дела у Мистера? — спросила я.— С ним все будет в порядке. — Сэм взял меня за руку, которой я прикладывала ко лбу кусок влажной ткани, и отвел ее. — Вопрос в том, как дела у тебя.— Обычная шишка, ничего страшного. — Находясь рядом с ним, я чувствовала, что мое сердце колотится с удвоенной силой. — Извини, что причинила беспокойство.Сэм улыбнулся, но в его глазах я заметила волнение. Он потрогал шишку.— У тебя не кружится голова?— Нет. — По крайней мере когда он не касался меня.— Ты хочешь спать?— Скорее я просто устала.Казалось, его успокоило то, что с моей головой все было в порядке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
— Вы еще не занимались сексом?Я уставилась на телефон и поплотнее прижала трубку ко рту.— Джеки, ты меня слушаешь? У него есть любовница. Он живет в бревенчатом доме, содержит настоящий зверинец и лечит домашних животных. И я пробыла здесь всего два часа. Когда, по-твоему, мы успели бы заняться сексом? Правда, травму уже получила.— Что?!— Как только увидела кровь собаки, грохнулась в обморок.— С тобой все в порядке?— Да, ударилась головой. Сэм сказал, что сотрясения мозга у меня нет.— О-о, а доктор Лонг случайно не взял тебя на руки и не отнес на кровать?— Нет, но он наклеил кусок пластыря на мой лоб. Потом попросил уйти в жилой дом, чтобы я ему не мешала.— Ясно. Где ты будешь жить?— Над его больницей есть комната. Мы с Энджел поселились там. А сейчас я на кухне в его доме.Услышав свое имя, собачка гавкнула из-под кухонного стола, где она пряталась. В ответ собаки Сэма, которые были закрыты в соседней комнате, дружно залаяли.— И как выглядит его дом? — спросила Джеки.— Дом… деревянный. — Я взглянула вверх. — Такое ощущение, будто люстра сделана из костей животных. Думаю, из оленьих рогов. А мебель обтянута кожей.— Наверное, там уютно. Как ты думаешь, его подружка живет с ним?— Ее нижнего белья на кухне я не заметила, если ты это имеешь в виду.— Ты видела его спальню?— Я забрела туда, но только потому, что искала ванную.— И?— Там нет занавесок.— Это хороший знак. Ты не заметила: в ванной нет женской косметики или других принадлежностей?— Не интересовалась.— Врешь!— Ладно, интересовалась, но только тем, нет ли там таблеток от головной боли.— И?— Ничего женского я там не видела. Но рядом с большой спальней, где сейчас заперты его собаки, есть еще одна ванная. Может, ее вещи там.— Думаешь, это серьезно?— Я не ходила к ним, но лают они действительно грозно.— Не пытайся запутать меня. Я имела в виду Сэма и его подружку.— Это не мое дело, — ответила я.— Точно, — саркастически заметила Джеки. — Как поживает твоя аллергия на мужчин?— Она никуда не делась. — Я даже хлюпнула носом, чтобы доказать ей это. — Как съездили на побережье?— Прекрасно. — Джеки блаженно вздохнула. — Я так счастлива! Думаю, Тед — это тот мужчина, которого я ждала всю жизнь. Единственный…Я пошевелила губами.— Это здорово, Джеки! Правда, здорово! Но разве ему обязательно быть единственным?— Что ты хочешь сказать?— Он один из тех мужчин, вместе с которыми можно провести всю жизнь?— Да, я хочу, чтобы со мной был только один мужчина, он.Я шмыгнула носом и услышала, как кто-то приближается к кухонной двери.— Сэм идет. Перезвоню тебе позже.Пока я вешала трубку, Джеки еще что-то говорила. Последними ее словами, которые я услышала, было что-то типа «ипохондрик» или «нимфоманка» — я не совсем разобрала.Сэм вошел в комнату. Он еще не успел снять белый халат. Выглядел он очень усталым, но улыбался.— Здесь хорошо пахнет.Мне почему-то почудилось, будто я домохозяйка, которая дождалась своего мужа, пришедшего домой после тяжелого трудового дня. Я еле удержалась, чтобы не обвить руками его шею.— Как дела у Мистера? — спросила я.— С ним все будет в порядке. — Сэм взял меня за руку, которой я прикладывала ко лбу кусок влажной ткани, и отвел ее. — Вопрос в том, как дела у тебя.— Обычная шишка, ничего страшного. — Находясь рядом с ним, я чувствовала, что мое сердце колотится с удвоенной силой. — Извини, что причинила беспокойство.Сэм улыбнулся, но в его глазах я заметила волнение. Он потрогал шишку.— У тебя не кружится голова?— Нет. — По крайней мере когда он не касался меня.— Ты хочешь спать?— Скорее я просто устала.Казалось, его успокоило то, что с моей головой все было в порядке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40