ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Только Татьяне про это не рассказывай, – сказал Джек.
– Про что?
Керр говорил с полным ртом, и это было довольно противно.
– Я Татьяне не разрешаю это есть, но себе тайком купил. Я так рассудил: поскольку моей заднице не светит попасть на большой экран, можно себя и побаловать.
Керр не понял юмора. Он заглянул во все четыре коробки и недовольно спросил:
– Что, булочек нет?
– Уж извини, были, да все вышли.
Керр пожал плечами и принялся за креветки в кисло-сладком соусе.
Джек решил его испытать и одновременно попытаться найти точки соприкосновения:
– Близнецы быстро растут. Керр кивнул без особого интереса:
– Это хорошо.
– Не скучаешь?
Керр наколол на вилку тонкий ломтик жареной говядины и головку брокколи.
– По женатой жизни? Черт, никогда! Я ничего не имею против Тат, но...
– Я спросил, не скучаешь ли ты по детям, – нетерпеливо перебил Джек.
Он знал, почему этот бездельник не удержался в семье – причина его ухода мылась сейчас под душем.
– Ах это... – Керр задумался. – Ну, не знаю, о детях я редко вспоминаю. Почти всю работу делала Мелина, а я с ними только иногда играл. – Керр поковырял цыпленка в лимонном соусе, но не взял в рот. – Знаешь что? Мы сДжейроном собираемся завести щенка.
– Похоже на анекдот, – пробурчал Джек сквозь зубы. Что Татьяна вообще находила в этом типе?
– Приятель, можно задать тебе один личный вопрос?
Керр посмотрел на Джека с опаской:
– Какой?
– Татьяна – сравнительно молодая женщина, очень красивая, она обязательно...
Керр с усмешкой перебил его:
– Хочешь знать, как я мог бросить ее ради парня вроде Джейрона?
– Нет. – Джек затряс головой. – Я совсем не об этом. Я хотел сказать, что она обязательно встретит другого мужчину, это вопрос времени. Вероятно, она снова выйдет замуж. Вот мне и интересно, как ты отнесешься к тому, что в доме поселится другой мужчина и заменит близнецам отца?
Керр прищурился:
– А разве ты уже это не сделал?
Джек поднял обе руки:
– Полегче, приятель, я здесь всего лишь наемный работник.
Керр холодно кивнул:
– В таком случае можешь убрать, я больше не буду есть.
Он подтолкнул картонки с остатками еды на ту сторону стола, где сидел Джек.
Джек встал. Он старался сохранять хладнокровие, хотя на самом деле с удовольствием бы врезал самодовольному бездельнику.
– Уясни хорошенько, приятель, я работаю в этом доме, но не работаю на тебя. Так что убирай свои объедки сам.
Он пошел к двери, но потом обернулся:
– Когда ты собираешься повзрослеть? В сорок лет?
– Не знаю, мамочка.
Джека понесло:
– Ты просто поразительный тип! Итан и Эверсон – это, знаешь ли, не прожект какой-нибудь, за который ты взялся, а потом он тебе наскучил. – Глаза Джека сверкали, излучая презрение. – Ты хоть чем-нибудь можешь заниматься всерьез и надолго? То ты плохой поэт, а через минуту, глядь, продавщица косметики.
Керр побагровел от гнева:
– Полегче, ты, мальчик-нянька! У меня, между прочим, свой бизнес!
В подтверждение этих слов Керр потряс розовым блокнотом.
Джек изобразил восхищенное удивление и сказа! не без издевки:
– Да ты прямо Дональд Трамп!
– С каких это пор бывший футболист ста! литературным критиком? Ты хотя бы школу закончил?
Джек энергично кивнул:
– Закончил. Честное слово, сонеты, которые я писал на стене школьного туалета, были лучше, чем твои.
– Ах вот как? – завопил Керр. – Да!
Джек спохватился – ситуация становилась нелепой, еще немного, и их спор перерастет в полномасштабную перебранку.
– Поскольку запас остроумных реплик, похоже, иссяк, может, просто ответишь на мой вопрос?
Керр немного успокоился.
– Какой был вопрос? Я забыл. – Длинная пауза. – А-а, кажется, ты спрашивал насчет Татьяниного нового замужества. – Керр рассмеялся. – Надеюсь, ты не поторопился взять напрокат фрак? За такого, как ты, Татьяна никогда не выйдет. Ей надоело содержать мужчин, поверь мне, уж я на эту тему много всего от нее слышал. Для разнообразия ей нужен мужчина, который сам будет о ней заботиться. Может, подойдет кто-нибудь типа Грега Тэппера.
Замечание Керра задело Джека, но он не выдал своих чувств, только на виске заметно напряглась жилка.
– Ну хорошо, предположим – только предположим! _ что это Грег. Лично я не хотел бы видеть на ее почтовой бумаге имя Татьяна Тэппер, но это мое личное мнение. – Джек махнул рукой в направлении детской. – А как насчет этих невинных созданий? Им нужен отец. И чтобы он жил рядом постоянно, а не заглядывал на часок в перерыве между торговлей косметикой и занятиями в школе для щенков.
Керр посмотрел на Джека как на сумасшедшего.
– Да кем ты себя возомнил? Начальником социальной службы? Вернись на землю.
– Черт подери, ответь на вопрос! – Джек угрожающе надвинулся на Керра. – Если появится мужчина, который будет готов стать для близнецов настоящим отцом, ты передашь ему права отцовства? Да или нет?
Зазвонил телефон. Сначала Джек не хотел снимать трубку, он надеялся, что успеет получить ответ, но Керр только тупо таращил глаза. Джек снял трубку.
– Алло!
– Татьяну можно? – спросила какая-то девушка. Судя по голосу, она плакала. Где-то на заднем плане грохотала музыка. Джек интуитивно почувствовал, что случилось что-то серьезное.
– Татьяны нет дома, – мягко сказал он. – Кто ее спрашивает?
Снова всхлипывания. Из-за плача девушка на том конце провода почти не могла говорить.
– Успокойся, девочка. Сделай глубокий вдох. – Джек подождал, прислушиваясь. – Вот так, хорошо. Как тебя зовут?
– Кристин. – Она снова расплакалась, но потом смогла выговорить. – Я... Татьянина... сестра.
Джек был ошеломлен. Он зажал микрофон рукой и повернулся к Керру:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96