ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ли Уилкинсон: «Потанцуем вместе с листьями?»
Ли Уилкинсон
Потанцуем вместе с листьями?
OCR:
«Уилкинсон Л. Потанцуем вместе с листьями?»: Радуга; М.; 2006
ISBN 5-05-006365-5Оригинал: Lee Wilkinson,
“The Carlotta Diamond”, 2005
Перевод: Н. Муравьева
Аннотация На долю Саймона Фаррингтона выпало сразу два сложных поручения: найти наследницу своего умирающего деда, чтобы передать ей бесценную фамильную реликвию, и узнать, нет ли любовницы у мужа его сестры. Неожиданно оказалось, что в обоих случаях речь идет об одной и той же женщине — Шарлоте Кристи. И надо же было такому случиться, что он влюбился в нее с первого взгляда! Ли УИЛКИНСОНПОТАНЦУЕМ ВМЕСТЕ С ЛИСТЬЯМИ? ГЛАВА ПЕРВАЯ Подойдя к двери, Руди уже поднял руку, чтобы постучать, но вдруг услышал голос своего сводного брата и замер.— Итак, скажи, что же ты хочешь, чтобы я сделал? — спрашивал Саймон в комнате.— Я хочу, чтобы ты попытался найти Марию Белл-Фаррингтон, мою сестру, — послышался голос сэра Найджела.— Но ведь она давно уже умерла.— У меня было две сестры: Мара и Мария. Близнецы. Родились они в тысяча девятьсот двадцать девятом году — мне тогда и четырех лет не было, — так что Марии сейчас должно быть за семьдесят, если она жива…Руди так заинтересовал разговор в комнате, что он решил остаться под дверью и послушать.— Последний раз я видел ее в ноябре сорок шестого года. Ей тогда было семнадцать, и она забеременела, будучи незамужней. Несмотря на весьма трудное финансовое положение, она отказалась назвать имя отца будущего ребенка и после тяжелой ссоры с семьей, куда-то уехала. Родители, что называется, умыли руки, и с тех пор ее имя не упоминалось в нашей семье. Как будто ее и не существовало. Но в марте сорок седьмого она тайно написала мне, рассказав, что родила девочку. Обратного адреса не дала, но письмо, судя по штемпелю, пришло из Лондона, из района Уайтчепел. Я собрал столько денег, сколько мог — ведь я был еще студентом, — и стал ждать в надежде, что она снова свяжется со мной, но этого не произошло. После смерти родителей я пару раз предпринимал попытки разыскать ее, но безуспешно. Конечно, мне следовало продолжать поиски, но отвлекли дела, сам понимаешь, да и казалось, что у меня еще вся жизнь впереди. Каждый ведь думает, что он бессмертен.Но, увы, мой лечащий врач с этим совершенно не согласен. Его приговор — три месяца жизни, и то в лучшем случае. Именно поэтому так важно найти Марию или ее наследницу.— Ты можешь объяснить, почему? — спросил Саймон.— Конечно, мой мальчик, — заверил внука сэр Найджел. — Тебе это действительно необходимо знать. В моем сейфе, код его ты знаешь, лежит кожаная коробочка, а в ней — колье с драгоценным камнем, известным под названием «Бриллиант Карлотты». Когда-то в начале пятнадцатого столетия его подарил Карлотте Белл-Фаррингтон один знатный итальянский господин, который был безумно в нее влюблен. На протяжении нескольких поколений этот камень передавался по наследству старшей женщине нашей семьи. После смерти Мары бриллиант по праву должен был достаться Марии, а потом — ее дочери. Справедливость должна быть восстановлена до моей смерти, вот почему я надеюсь, что ты разыщешь наследницу.— Разумеется, я приложу все усилия! Но.., сейчас я по горло занят делами с моим американским партнером и завтра улетаю в Нью-Йорк. Если ты скажешь, попробую найти себе замену…— Нет, нет… Переговоры — вещь серьезная, и твой бизнес не должен страдать из-за меня.— В таком случае, чтобы не терять время, я найму частного детектива, и он немедленно начнет поиски Конечно, их нужно проводить в условиях строжайшей секретности, — сказал Саймон.— Совершенно верно, мой мальчик. Ни слова ни единой душе, — предостерег сэр Найджел.— Даже Люси?— Даже Люси. Во-первых, мне бы не хотелось, чтобы об этом узнал Руди, а во-вторых, у нее есть приятель-журналист. Будет ужасно, если эта история попадет в колонки новостей и станет всем известна. Эти ребята имеют привычку раздувать из мухи слона. А кроме того, бриллиант Карлотты бесценен, так что не стоит рисковать, афишируя эту драгоценность широкой публике.Повисла пауза, а потом Саймон задумчиво произнес:— Прошло слишком много времени, поэтому вполне вероятно, что Мария изменила имя или фамилию. Однако сейчас, в наш компьютерный век…— Доброе утро, мистер Брэдшоу, — раздался за спиной Руди громкий женский голос. — Уже уходите?От неожиданности он чуть не уронил книги, которые держал, но сумел все-таки быстро прийти в себя и ответил:— Нет, вообще-то я собирался постучать… — Под холодным взглядом служанки ему стало не по себе, и поэтому он добавил:— Я подумал, что сэр Найджел спит, а если так, то мне не хотелось бы его беспокоить.— Нет, он не спит. К нему после завтрака пришел мистер Фаррингтон. Наверное, он все еще там. — С этими словами служанка скрылась в соседней комнате.Выругавшись про себя, Руди постучал в дверь.— Войдите, — донесся до него голос сэра Найджела.Пытаясь сделать вид, что он только что подошел, Руди решительно вошел в комнату.Сэр Найджел полулежал на белых подушках.Казалось, он был действительно рад его видеть, а вот Саймон блеснул в его сторону недобрым взглядом темно-зеленых глаз и холодно поприветствовал.С трудом сдерживая гнев, Руди кивнул в ответ.Ему никогда не нравилась излишняя самоуверенность Саймона, свидетельствовавшая о его силе и власти.Повернувшись к лежащему на кровати старику, он спросил как можно более доброжелательно:— Как себя чувствуете сегодня, сэр Найджел?— Спасибо, хорошо, насколько это возможно.Старый деспот всегда был с ним сама любезность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31