ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Спускайтесь немедленно!
Сначала Делия решила не откликаться, но потом поняла, что это не поможет. Она перегнулась через перила.
– Прошу прощения, но у меня нет желания разговаривать с вами. – Спокойный тон скрывал весьма бурные чувства. – Я хочу спать. Спокойной ночи, мистер Уолтмен.
Однако ее слова не возымели должного действия.
– К черту ваше «спокойной ночи»! – Он вскочил на ноги и с вызовом посмотрел вверх. – Если не спуститесь, я сам поднимусь! Дело для меня важное.
Она нарочито громко вздохнула.
– Не понимаю, почему нельзя подождать до утра. Ладно, спускаюсь.
Когда Делия предстала перед Барри, на ее лице было написано нетерпение.
– Не хотите вина? – сразу поинтересовался он.
На столе стояли графин и два бокала. Использован был только один. Кого он ждал? Ее или Кэти? Делия по-прежнему сомневалась, что между Барри и маленькой шустрой мулаточкой ничего нет.
Она покачала головой.
– Нет, спасибо.
– Вечная трезвенница, – иронически пробормотал Барри. – Садитесь, пожалуйста.
Делия неохотно примостилась на краешке плетеного кресла с голубыми подушками.
– Внимательно вас слушаю.
Он сделал глоток жидкости соломенного цвета.
– Что вы там задумали с Майком?
Делия нахмурилась.
– Как это «задумали»?
– Вы оба вернулись с пляжа в прекрасном настроении. Что-то вас обрадовало, и я хочу знать, что именно.
Значит, Барри слышал их смех… И все равно у него нет никакого права задавать такие вопросы.
– По-моему, это касается только нас с Майком, – холодно ответила она.
– Значит, вам есть что скрывать, – заявил Барри тоном обвинителя. В его голосе звучало раздражение.
У нее гневно вспыхнули глаза.
– Вы совершенно испорченный человек, мистер Уолтмен!
– И именно поэтому вы из моих объятий перекочевали в непорочные руки моего сына?
– Ничего подобного!
– Тогда расскажите, что вы делали?
– Просто разговаривали!
– О чем? О нас с вами?
– С какой стати? – резко возразила она.
– Чтобы удовлетворить любопытство Майка.
Делия нервно поежилась.
– Мерзкие подробности можете сообщить ему сами. От меня он ничего не узнал.
– И даже ничего не говорил обо мне?
– Майк уже не ребенок, – ушла она от ответа, – и чувствовал себя неудобно, увидев меня полуголой. А я заверила его, что ничего подобного не повторится. Никогда.
Барри виновато улыбнулся.
– А если я извинюсь?
– Можете не стараться! – бросила она. – Я ни за что не поверю в вашу искренность!
– Нельзя быть такой злопамятной. Какой мужчина удержался бы на моем месте?
Значит, он не взваливает всю вину на нее? Делия чуть смягчилась, но внутри все еще жила обида.
– Теперь я могу идти?
– Я хочу, чтобы вы мне кое-что пообещали.
Она бросила на Уолтмена настороженный взгляд. К чему он клонит?
– Поклянитесь, что ваши отношения с Майком носят платонический характер. Парень слишком молод для вас.
А то я этого не знаю, стала терять терпение Делия.
– Я ни в чем не собираюсь клясться. Мне нравится ваш сын, я отношусь к нему с уважением, чего не могу сказать о его отце! – С этими словами она вскочила и, гордо вскинув голову, ушла в дом.
Уолтмен окончательно вывел ее из себя. У него нет никаких оснований для каких-либо подозрений! Они с Майком не делали ничего плохого, просто болтали и смеялись! Во время отпуска никому не запрещается веселиться. Неужели он не понимает этого и хочет, чтобы она две недели обходила его сына стороной? Если так, весьма прискорбно…
Делия легла в постель, но была слишком возбуждена, чтобы уснуть. Когда настало утро, ей казалось, что она не сомкнула глаз – в лучшем случае подремала пару часов.
Душ слегка взбодрил ее, но тени под глазами выдавали усталость. Казалось, после знакомства с Уолтменом она толком не поспала ни одной ночи. Этот человек просто невыносим – и чем дальше, тем больше.
Делия надела цветастое шелковое платье, заплела волосы в косу и спустилась вниз. Завтрак был накрыт во дворе. Барри бросил на нее пристальный взгляд, а Майк только молча улыбнулся. Солнце еще не добралось до этого уголка сада. Было тепло, влажности, которая царила здесь большую часть дня, пока не чувствовалось.
Все вели себя так, будто накануне ничего не случилось, – были жизнерадостны, разговорчивы и болтали, как старые друзья.
– Я хотел показать вам окрестности, дорогая гостья, – сказал Барри, когда с завтраком было покончено. – Или у вас другие планы?
– Никаких планов, – тут же ответила Делия, обрадованная неожиданным предложением. – Прелестный остров, и я хотела бы увидеть здесь как можно больше.
В этот момент вошла Кэти.
– К вам гость, Барри, – объявила она, начиная убирать со стола. – Мистер Хаббард. Он хочет…
Не успела служанка закончить фразу, как во дворе появился Пол, вперив взор в Делию, как будто хозяев здесь и не было. Она едва заметно улыбнулась ему и ощутила укол тревоги: казалось, вновь обретенный мир вот-вот рухнет.
Барри, перехватив ее взгляд, вскочил и с недобрым блеском в глазах заявил:
– Уходите подобру-поздорову, Хаббард, что вам нужно от моей гостьи?
Однако Пол ничуть не смутился.
– Честно говоря, я пришел вовсе не к ней, хотя, должен признаться, сделал бы это с удовольствием. Она неотразима.
Уолтмен-старший насупился, вопросительно глядя на молодого человека.
– Да-да, сэр, – продолжил Пол, – я пришел к вам передать приглашение от родителей. Сегодня вечером они устраивают небольшой коктейль-парти и хотели бы видеть всех вас у себя. – Закончив фразу, он покосился на Делию. Лицо Барри тут же потемнело.
– Передайте родителям большое спасибо, но, боюсь, ничего не выйдет! – отрезал он.
Пол искренне удивился отказу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики