ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Он потянул за шнурок звонка и быстро отдал приказание лакею: – Разбудите няньку и велите принести мальчика. Извинитесь за столь поздний час, но… мать хочет видеть своего ребенка.
Мать! Как сладко слышать это слово! Дрожа от счастья, Пруденс стала кружить по комнате, потом повернулась и кинулась в объятия Росса.
– Да благословит тебя Бог!.. – прошептала она. Он поцеловал ее в макушку.
– Я прихватил с собой и няньку. Молодую вдову. Мэри Хант. Она говорит, что знает тебя.
Пруденс кивнула.
– Мэри… она из нашей деревни.
– Сколько сейчас твоему мальчику?
– Шесть месяцев и девять дней.
Она считала и пересчитывала каждый день.
– А когда ты видела его в последний раз? Пруденс не смогла удержать слезы.
– Ему было всего шесть недель, когда…
– Я принесла мальчика, ваша светлость.
На пороге стояла Мэри Хант, держа в руках младенца, который извивался что было сил.
У Пруденс замерло сердце. Задыхаясь, она с жадностью протянула руки. Мэри рассмеялась и, опустившись на колени, положила ребенка на ковер.
– Он только что научился ползать. Такой живчик, не хочет, чтобы его брали на руки.
Пруденс тоже встала на колени, наблюдая, как малыш ползет к ней, преодолевая последние дюймы той зияющей пропасти, что разделяла их столько долгих месяцев. Он радостно гукал; темные кудряшки сбились на лоб, а маленькое личико осветилось улыбкой, прекраснее которой Пруденс ничего не видела на свете. Она схватила сына и прижала его к груди. Из ее глаз текли слезы счастья. Она тискала его, целовала, изучала каждую черточку дорогого лица, и сердце переполняли нежность и любовь.
Пруденс посмотрела на Росса заплаканными глазами.
– Я даже не знаю, как его назвали, – всхлипывая, пожаловалась она.
Он опустился на колени и вытер ей глаза.
– Его окрестили Питером.
– О Росс, – сказала Пруденс, в душе которой вновь ожили все ее печали. – Сколько вех в его жизни я пропустила!
– Их будет еще много. – От волнения голос Росса звучал Хрипло. – Больше никто не разлучит тебя с твоим сыном.
В душе Пруденс зашевелилась тревога. Твой сын – так сказал Росс. Сможет ли он принять и полюбить ребенка Джеми как своего собственного? Но она попыталась прогнать свои страхи. Ведь теперь у нее есть все: и сын, и любимый человек. И Пруденс возблагодарила Господа за это счастье.
Питер вдруг захныкал, и Мэри поспешно подошла к Пруденс.
– Извини, Пру. – Тут она запнулась и покраснела. – Ваше сиятельство. Но уже полночь. Малышу пора спать.
Пруденс неохотно встала и отдала ей ребенка. Мэри улыбнулась:
– Не огорчайтесь, мадам. Я нянчила его с тех пор, как вы уехали из Винсли. Я расскажу вам множество историй о Питере, они развеселят вас. Не бойтесь.
Она прижала ребенка к груди и вышла из библиотеки. Исполненная невыразимой радости, Пруденс бросилась на шею Россу.
– Как мне отблагодарить тебя?
Он поцеловал ее. Сначала нежно, потом – со все возрастающей страстью.
– Я могу придумать множество разных способов, – сказал Росс с добродушной усмешкой.
В дверь тихонько постучали. Пруденс оглянулась и увидела пожилого мужчину, одетого в халат. Его седеющие волосы были прикрыты батистовым ночным колпаком.
У этого высокого, полного достоинства человека с горделивой осанкой оказалась неожиданно приятная улыбка. Раньше Пруденс думала, что ни у кого, кроме Росса, не может быть таких синих глаз. Но глаза старика поразили ее своим лазурным блеском. Только они излучали не холодное безразличие, а тепло, хотя и с оттенком грусти.
– Можно мне войти? – спросил старик. – Шум поднял меня с постели.
Росс замер. Пруденс слышала, как он скрипнул зубами.
– Пруденс, позволь представить тебе Джейсона Мэннинга, маркиза Бриджуотера.
Она присела в реверансе в знак уважения к высокому титулу, но маркиз рассмеялся:
– Я, верно, заслуживаю поцелуя от своей невестки. Вас зовут Пруденс, не так ли?
Она застенчиво кивнула, подошла к нему и нежно поцеловала в щеку.
– Росс, по-моему, твоя жена – красавица. – Старик улыбнулся Пруденс. – Добро пожаловать в замок Бриджуотер, дорогая. Я рад вам обоим. Будь я проклят, если это не так.
Росс насупился.
– Я завтра же попрошу своего банкира выдать мне деньги. Чем быстрее я приведу в порядок Лонгвуд-Хаус, тем лучше будет для Пруденс.
Она обвела взглядом красиво обставленную комнату:
– О, я бы с удовольствием пожила здесь! Но Росс прервал ее.
– А я – нет, – холодно бросил он, выразительно посмотрев на жену.
Маркиз сразу сник, и улыбка на его лице погасла.
– Как пожелаете, – пробормотал он.
В воздухе повисло враждебное молчание. Пруденс сообразила, что Росс даже не представил ей маркиза как своего отца. Она отчаянно пыталась придумать что-то, только бы на лице старика вновь появилась улыбка.
– Если остальные комнаты так же прекрасны, как эта, то я с радостью обошла бы с вами весь замок, лорд Бриджуотер.
Он учтиво остановил ее, взмахнув рукой.
– Пожалуйста, не стоит называть меня так. Ведь вы теперь член нашей семьи.
– Как же мне обращаться к вам? Старик тяжело вздохнул.
– Вы можете называть меня Джейсон, как и Росс. Тот насмешливо фыркнул.
– Представляешь, Пру, «Джейсон» означает «целитель»!
Маркиз побелел словно полотно; его руки задрожали. Пруденс бросила на Росса негодующий взгляд. Как он может быть таким жестоким!
Она нежно тронула маркиза за руку.
– Я буду называть вас отцом, если позволите. Росс что-то невнятно пробормотал, но Пруденс только сердито поджала губы.
Маркиз обвел взглядом их напряженные лица и слегка поклонился.
– Боюсь, я надоел вам. Оставляю вас наедине. Наслаждайтесь тем, что вы снова вместе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124
Мать! Как сладко слышать это слово! Дрожа от счастья, Пруденс стала кружить по комнате, потом повернулась и кинулась в объятия Росса.
– Да благословит тебя Бог!.. – прошептала она. Он поцеловал ее в макушку.
– Я прихватил с собой и няньку. Молодую вдову. Мэри Хант. Она говорит, что знает тебя.
Пруденс кивнула.
– Мэри… она из нашей деревни.
– Сколько сейчас твоему мальчику?
– Шесть месяцев и девять дней.
Она считала и пересчитывала каждый день.
– А когда ты видела его в последний раз? Пруденс не смогла удержать слезы.
– Ему было всего шесть недель, когда…
– Я принесла мальчика, ваша светлость.
На пороге стояла Мэри Хант, держа в руках младенца, который извивался что было сил.
У Пруденс замерло сердце. Задыхаясь, она с жадностью протянула руки. Мэри рассмеялась и, опустившись на колени, положила ребенка на ковер.
– Он только что научился ползать. Такой живчик, не хочет, чтобы его брали на руки.
Пруденс тоже встала на колени, наблюдая, как малыш ползет к ней, преодолевая последние дюймы той зияющей пропасти, что разделяла их столько долгих месяцев. Он радостно гукал; темные кудряшки сбились на лоб, а маленькое личико осветилось улыбкой, прекраснее которой Пруденс ничего не видела на свете. Она схватила сына и прижала его к груди. Из ее глаз текли слезы счастья. Она тискала его, целовала, изучала каждую черточку дорогого лица, и сердце переполняли нежность и любовь.
Пруденс посмотрела на Росса заплаканными глазами.
– Я даже не знаю, как его назвали, – всхлипывая, пожаловалась она.
Он опустился на колени и вытер ей глаза.
– Его окрестили Питером.
– О Росс, – сказала Пруденс, в душе которой вновь ожили все ее печали. – Сколько вех в его жизни я пропустила!
– Их будет еще много. – От волнения голос Росса звучал Хрипло. – Больше никто не разлучит тебя с твоим сыном.
В душе Пруденс зашевелилась тревога. Твой сын – так сказал Росс. Сможет ли он принять и полюбить ребенка Джеми как своего собственного? Но она попыталась прогнать свои страхи. Ведь теперь у нее есть все: и сын, и любимый человек. И Пруденс возблагодарила Господа за это счастье.
Питер вдруг захныкал, и Мэри поспешно подошла к Пруденс.
– Извини, Пру. – Тут она запнулась и покраснела. – Ваше сиятельство. Но уже полночь. Малышу пора спать.
Пруденс неохотно встала и отдала ей ребенка. Мэри улыбнулась:
– Не огорчайтесь, мадам. Я нянчила его с тех пор, как вы уехали из Винсли. Я расскажу вам множество историй о Питере, они развеселят вас. Не бойтесь.
Она прижала ребенка к груди и вышла из библиотеки. Исполненная невыразимой радости, Пруденс бросилась на шею Россу.
– Как мне отблагодарить тебя?
Он поцеловал ее. Сначала нежно, потом – со все возрастающей страстью.
– Я могу придумать множество разных способов, – сказал Росс с добродушной усмешкой.
В дверь тихонько постучали. Пруденс оглянулась и увидела пожилого мужчину, одетого в халат. Его седеющие волосы были прикрыты батистовым ночным колпаком.
У этого высокого, полного достоинства человека с горделивой осанкой оказалась неожиданно приятная улыбка. Раньше Пруденс думала, что ни у кого, кроме Росса, не может быть таких синих глаз. Но глаза старика поразили ее своим лазурным блеском. Только они излучали не холодное безразличие, а тепло, хотя и с оттенком грусти.
– Можно мне войти? – спросил старик. – Шум поднял меня с постели.
Росс замер. Пруденс слышала, как он скрипнул зубами.
– Пруденс, позволь представить тебе Джейсона Мэннинга, маркиза Бриджуотера.
Она присела в реверансе в знак уважения к высокому титулу, но маркиз рассмеялся:
– Я, верно, заслуживаю поцелуя от своей невестки. Вас зовут Пруденс, не так ли?
Она застенчиво кивнула, подошла к нему и нежно поцеловала в щеку.
– Росс, по-моему, твоя жена – красавица. – Старик улыбнулся Пруденс. – Добро пожаловать в замок Бриджуотер, дорогая. Я рад вам обоим. Будь я проклят, если это не так.
Росс насупился.
– Я завтра же попрошу своего банкира выдать мне деньги. Чем быстрее я приведу в порядок Лонгвуд-Хаус, тем лучше будет для Пруденс.
Она обвела взглядом красиво обставленную комнату:
– О, я бы с удовольствием пожила здесь! Но Росс прервал ее.
– А я – нет, – холодно бросил он, выразительно посмотрев на жену.
Маркиз сразу сник, и улыбка на его лице погасла.
– Как пожелаете, – пробормотал он.
В воздухе повисло враждебное молчание. Пруденс сообразила, что Росс даже не представил ей маркиза как своего отца. Она отчаянно пыталась придумать что-то, только бы на лице старика вновь появилась улыбка.
– Если остальные комнаты так же прекрасны, как эта, то я с радостью обошла бы с вами весь замок, лорд Бриджуотер.
Он учтиво остановил ее, взмахнув рукой.
– Пожалуйста, не стоит называть меня так. Ведь вы теперь член нашей семьи.
– Как же мне обращаться к вам? Старик тяжело вздохнул.
– Вы можете называть меня Джейсон, как и Росс. Тот насмешливо фыркнул.
– Представляешь, Пру, «Джейсон» означает «целитель»!
Маркиз побелел словно полотно; его руки задрожали. Пруденс бросила на Росса негодующий взгляд. Как он может быть таким жестоким!
Она нежно тронула маркиза за руку.
– Я буду называть вас отцом, если позволите. Росс что-то невнятно пробормотал, но Пруденс только сердито поджала губы.
Маркиз обвел взглядом их напряженные лица и слегка поклонился.
– Боюсь, я надоел вам. Оставляю вас наедине. Наслаждайтесь тем, что вы снова вместе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124