ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Виктория думает, что выиграла, но партия еще не закончена.
Должно быть, потребуется несколько хитрых ходов, но когда игра подойдет к концу, Корд возьмет ферзя.
Погода в Лондоне изменилась, насыщенный влагой воздух был неподвижным, над городом висела густая пелена, содержащая мельчайшие частички сажи. Корд знал, что у него мало времени. Каждая минута, проведенная Тори и Клер в Харвуд-Холле, грозила им опасностью. Он молил Бога, чтобы его плохо замаскированные угрозы остановили барона в его преступных действиях, пока не настанет день венчания.
Корд расхаживал по кабинету герцога Шеффилда, который простирался в высоту на два этажа и одновременно служил библиотекой – книги в кожаных переплетах заполняли полки, идущие вдоль стен, от пола до потолка. Длинный стол искусной работы освещался двумя висящими над ним лампами. Вдоль него выстроились стулья с высокими спинками. Письменный стол герцога стоял в углу, возле него – два удобных кожаных кресла.
– Который час? – Корд взглянул на часы золоченой бронзы, стоявшие на камине.
– Последний раз вы задавали этот вопрос десять минут назад. Не волнуйтесь. Мальчик сейчас придет.
Корду казалось – прошла вечность, но он действительно скоро пришел. Светловолосый и миловидный, розовощекий, чуть нервный, он был немножко нескладным и удивительно застенчивым. Персивал Чезвик выглядел значительно моложе своих двадцати четырех лет из-за узкого лица и долговязой фигуры. Когда он повзрослеет, подумал Корд, то станет на редкость красивым мужчиной.
Герцог радостно приветствовал гостя:
– Добрый день, Перси. Спасибо за то, что вы пришли.
– Добрый день, ваша милость… ваша светлость. – За время, прошедшее со званого ужина, Перси два или три раза побывал в доме Корда, якобы потому или иному делу, но явно в надежде, пусть мельком, увидеть Клер.
Однажды Корд застал их за разговором – оба покраснели и стали запинаться. Перси поймал предупреждающий взгляд Корда, простился и ушел.
Мальчик даже сейчас нервничал, словно Корд вызвал его сюда за тайные мысли о Клер.
– Спасибо за то, что вы пришли, Чез.
То, что к нему обратились, назвав уменьшительным именем, кажется, успокоило его.
– Всегда рад видеть вас обоих. Шеффилд поманил его в глубину комнаты.
– Видите ли, мы пригласили вас сегодня не случайно. У Корда есть дело, которое он хотел бы обсудить с вами. Он считает, что вам может потребоваться небольшая моральная поддержка, поэтому вы здесь, а не в его доме. Он уверен, что, выслушав его рассказ, вы захотите помочь.
– Конечно. Чем только смогу.
– Не спешите, – предупредил Корд. – Дело, о котором пойдет речь, может повлиять на всю вашу оставшуюся жизнь.
Тонкая светлая бровь в удивлении пошла вверх.
– Вы определенно возбудили мое любопытство.
– Рад слышать это… потому что дело касается одной известной вам леди. Ее зовут Клер. Думаю, вы знаете, кого я имею в виду.
Румянец на щеках молодого человека стал гуще.
– Ваша горничная?
– Да, то есть оказалось, что она совсем не горничная, а дочь барона. Дело как раз в этом.
На лице молодого человека отразилось беспокойство.
– Что-то случилось? Что-то с Клер?
– Пока нет, – сказал Корд. – Но если мы промедлим, то велика вероятность, что с ней что-нибудь случится. – Он указал на кресла возле письменного стола. – Почему бы нам не сесть и не поговорить обо всем этом.
– Я принесу вам выпить, – предложил Шеффилд. – Думаю, это не повредит.
Перси сглотнул, и его кадык задвигался вверх-вниз.
– Благодарю вас. Я выпью.
Примерно через два часа Корд и Рейф снова были одни в огромном кабинете.
– Ну, кажется, договорились, – сказал Рейф.
– Похоже на то.
Рейф коротко засмеялся:
– Парнишка просто светился. Девушка сразила его наповал. Он не мог поверить в счастливый поворот судьбы, когда вы предложили устроить их брак. Он просто готов был выскочить из кресла, когда узнал, что на уме у Харвуда.
– Чез должен поговорить со своим отцом, но при вашей и моей поддержке я не думаю, что Керси откажет сыну и сделает его несчастным.
– А что девушка? – спросил Рейф. – Она согласится?
– Она на редкость наивна, но не глупа. Она поймет, что у нее нет выбора. Она не может оставаться в том доме, особенно когда Виктория покинет его. И кажется, ей нравится Перси.
– Он не будет слишком настойчив.
– Разумеется. – Корд рассказал, насколько наивна Клер, и Чез согласился после венчания дать ей столько времени, сколько потребуется, чтобы она почувствовала себя готовой к роли жены.
Рейф улыбнулся:
– Если она такая робкая, он может прождать всю жизнь.
Корд добродушно рассмеялся, соглашаясь. Они еще немного поговорили и поднялись с кресел.
– Ну, полагаю, у вас еще много дел, – сказал герцог. Корд кивнул.
– О деталях позаботится Сара, будет скромная свадьба в Форест-Глен, несколько друзей и родственники. Вы, надеюсь, придете?
– Разумеется, я не могу пропустить такое событие. – Он усмехнулся. – Не могу поверить, что вы в конце концов решились расстаться со свободой.
После этих слов Корд уже не чувствовал прежнего удовлетворения.
– Да, – мрачно произнес он. – Я сам не могу поверить.
Это был унылый день. Вся неделя была унылой. Небо все время затягивали облака, дул ветер. Барон разражался вспышками гнева, проклинал лорда Бранта, называл его развратником, рвал на себе и без того уже малочисленные черные волосы. По крайней мере он не догадывался о том, что случилось на самом деле, о том, что все было подстроено Тори.
Пытаясь отбросить от себя воспоминания, Тори поднялась по лестнице, ведущей на третий этаж. С лампой в руках она продолжала подниматься выше – на чердак, полная решимости довести задуманное до конца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
Должно быть, потребуется несколько хитрых ходов, но когда игра подойдет к концу, Корд возьмет ферзя.
Погода в Лондоне изменилась, насыщенный влагой воздух был неподвижным, над городом висела густая пелена, содержащая мельчайшие частички сажи. Корд знал, что у него мало времени. Каждая минута, проведенная Тори и Клер в Харвуд-Холле, грозила им опасностью. Он молил Бога, чтобы его плохо замаскированные угрозы остановили барона в его преступных действиях, пока не настанет день венчания.
Корд расхаживал по кабинету герцога Шеффилда, который простирался в высоту на два этажа и одновременно служил библиотекой – книги в кожаных переплетах заполняли полки, идущие вдоль стен, от пола до потолка. Длинный стол искусной работы освещался двумя висящими над ним лампами. Вдоль него выстроились стулья с высокими спинками. Письменный стол герцога стоял в углу, возле него – два удобных кожаных кресла.
– Который час? – Корд взглянул на часы золоченой бронзы, стоявшие на камине.
– Последний раз вы задавали этот вопрос десять минут назад. Не волнуйтесь. Мальчик сейчас придет.
Корду казалось – прошла вечность, но он действительно скоро пришел. Светловолосый и миловидный, розовощекий, чуть нервный, он был немножко нескладным и удивительно застенчивым. Персивал Чезвик выглядел значительно моложе своих двадцати четырех лет из-за узкого лица и долговязой фигуры. Когда он повзрослеет, подумал Корд, то станет на редкость красивым мужчиной.
Герцог радостно приветствовал гостя:
– Добрый день, Перси. Спасибо за то, что вы пришли.
– Добрый день, ваша милость… ваша светлость. – За время, прошедшее со званого ужина, Перси два или три раза побывал в доме Корда, якобы потому или иному делу, но явно в надежде, пусть мельком, увидеть Клер.
Однажды Корд застал их за разговором – оба покраснели и стали запинаться. Перси поймал предупреждающий взгляд Корда, простился и ушел.
Мальчик даже сейчас нервничал, словно Корд вызвал его сюда за тайные мысли о Клер.
– Спасибо за то, что вы пришли, Чез.
То, что к нему обратились, назвав уменьшительным именем, кажется, успокоило его.
– Всегда рад видеть вас обоих. Шеффилд поманил его в глубину комнаты.
– Видите ли, мы пригласили вас сегодня не случайно. У Корда есть дело, которое он хотел бы обсудить с вами. Он считает, что вам может потребоваться небольшая моральная поддержка, поэтому вы здесь, а не в его доме. Он уверен, что, выслушав его рассказ, вы захотите помочь.
– Конечно. Чем только смогу.
– Не спешите, – предупредил Корд. – Дело, о котором пойдет речь, может повлиять на всю вашу оставшуюся жизнь.
Тонкая светлая бровь в удивлении пошла вверх.
– Вы определенно возбудили мое любопытство.
– Рад слышать это… потому что дело касается одной известной вам леди. Ее зовут Клер. Думаю, вы знаете, кого я имею в виду.
Румянец на щеках молодого человека стал гуще.
– Ваша горничная?
– Да, то есть оказалось, что она совсем не горничная, а дочь барона. Дело как раз в этом.
На лице молодого человека отразилось беспокойство.
– Что-то случилось? Что-то с Клер?
– Пока нет, – сказал Корд. – Но если мы промедлим, то велика вероятность, что с ней что-нибудь случится. – Он указал на кресла возле письменного стола. – Почему бы нам не сесть и не поговорить обо всем этом.
– Я принесу вам выпить, – предложил Шеффилд. – Думаю, это не повредит.
Перси сглотнул, и его кадык задвигался вверх-вниз.
– Благодарю вас. Я выпью.
Примерно через два часа Корд и Рейф снова были одни в огромном кабинете.
– Ну, кажется, договорились, – сказал Рейф.
– Похоже на то.
Рейф коротко засмеялся:
– Парнишка просто светился. Девушка сразила его наповал. Он не мог поверить в счастливый поворот судьбы, когда вы предложили устроить их брак. Он просто готов был выскочить из кресла, когда узнал, что на уме у Харвуда.
– Чез должен поговорить со своим отцом, но при вашей и моей поддержке я не думаю, что Керси откажет сыну и сделает его несчастным.
– А что девушка? – спросил Рейф. – Она согласится?
– Она на редкость наивна, но не глупа. Она поймет, что у нее нет выбора. Она не может оставаться в том доме, особенно когда Виктория покинет его. И кажется, ей нравится Перси.
– Он не будет слишком настойчив.
– Разумеется. – Корд рассказал, насколько наивна Клер, и Чез согласился после венчания дать ей столько времени, сколько потребуется, чтобы она почувствовала себя готовой к роли жены.
Рейф улыбнулся:
– Если она такая робкая, он может прождать всю жизнь.
Корд добродушно рассмеялся, соглашаясь. Они еще немного поговорили и поднялись с кресел.
– Ну, полагаю, у вас еще много дел, – сказал герцог. Корд кивнул.
– О деталях позаботится Сара, будет скромная свадьба в Форест-Глен, несколько друзей и родственники. Вы, надеюсь, придете?
– Разумеется, я не могу пропустить такое событие. – Он усмехнулся. – Не могу поверить, что вы в конце концов решились расстаться со свободой.
После этих слов Корд уже не чувствовал прежнего удовлетворения.
– Да, – мрачно произнес он. – Я сам не могу поверить.
Это был унылый день. Вся неделя была унылой. Небо все время затягивали облака, дул ветер. Барон разражался вспышками гнева, проклинал лорда Бранта, называл его развратником, рвал на себе и без того уже малочисленные черные волосы. По крайней мере он не догадывался о том, что случилось на самом деле, о том, что все было подстроено Тори.
Пытаясь отбросить от себя воспоминания, Тори поднялась по лестнице, ведущей на третий этаж. С лампой в руках она продолжала подниматься выше – на чердак, полная решимости довести задуманное до конца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94