ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Не замечая Шеннон, она помешивала компот в кастрюле. Бросились в глаза пышные волосы золотистого оттенка. Впрочем, не только цвет волос, но и кошачий разрез огромных карих глаз не позволял усомниться в том, что Виллоу – сестра Бича.– Доброе утро, миссис Блэк, – поздоровалась Шеннон.Повернувшись, Виллоу приветливо улыбнулась:– Называйте меня Виллоу.– Виллоу, – повторила Шеннон и тоже улыбнулась. – В таком случае называйте меня Шеннон.– Очень симпатичное имя. Запад еще не присвоил вам никакого прозвища?Шеннон полагала, что вряд ли слова «сладкая девочка» можно рассматривать как прозвище. Впрочем, даже если это и прозвище, она не собиралась говорить об этом сестре Бича.– Нет пока, – ответила Шеннон.Она снова еле заметно улыбнулась, взглянув на обозначившийся у Виллоу под платьем живот.– Бич в разговорах со мной называет вас Вилли.– Бич? – озадаченно спросила Виллоу, затем улыбнулась. – Ах да, вы имеете в виду Рейфа.– Да. Высокий, широкоплечий, с волосами пшеничного цвета, красивый, как падший ангел, и упрямый, как мул.Виллоу засмеялась:– Да, Рейф такой… А меня он называет Вилли, потому что я одна отправилась на поиски братьев… Была этаким сорванцом.– Сколько у вас братьев?– Пятеро. Мэт живет в одном дне езды вместе со своей женой Евой.– Мэт? – переспросила Шеннон.– Вы, наверное, слышали о нем как о Рено. На Западе он получил такое прозвище. Иногда я тоже называю его этим именем. Может быть, привыкну и к тому, что Рейф – это Бич.– Молчаливый Джон упоминал Рено, – сказала Шеннон. И, не желая распространяться о человеке, который в общем-то не был ее мужем и которого не было в живых, перевела разговор:– А где другие братья?– Разбросаны по всему свету от Шотландии до Бирмы. Доходили слухи, что один из них находится в джунглях Амазонки. Но это было год назад. Сейчас они могут быть где угодно.– Дух бродяжничества пустил глубокие корни в вашей семье.Тон, которым были сказаны эти слова, заставил Виллоу повернуться и посмотреть через плечо на Шеннон. Первое впечатление о Шеннон оказалось верным. Это была стройная, миловидная девушка с удивительными сапфировыми глазами.– Да, верно, – согласилась Виллоу, снова поворачиваясь к плите. – Правда, даже если бы мы были– домоседами, война все равно разметала бы нас. У нас не стало дома, куда можно было бы вернуться.– Да, – просто ответила Шеннон.– Иногда у вас чувствуется легкий южный акцент, – сказала Виллоу, просеивая муку.– Это из Виргинии. И было это так давно.– Почему вы приехали на Запад? Наверно, война выгнала вас из дома?В устах другого человека этот вопрос мог бы показаться неуместным. Но в голосе и спокойном взгляде карих глаз Виллоу ощущалось неподдельное сочувствие, а не праздное любопытство.Шеннон прикрыла на момент глаза, соображая, как рассказать этой приятной южной леди о том кошмаре, который пережила она до встречи с Молчаливым Джоном и до переезда на территорию Колорадо.– Впрочем, не стоит об этом, – поспешила сказать Виллоу. – Я спросила без всякой задней мысли… Вы предпочитаете кофе или чай?– Неужели у вас есть чай?Этот вопрос сказал Виллоу о многом.– У нас всегда есть чай. Джесси – это жена Вулфа Лоунтри – выросла в Шотландии и Англии. Некоторое время там же воспитывался и Вулф.– Вулф, – наморщила лоб Шеннон. – Кажется, Бич упоминал о нем.– Неудивительно. Рейф приобрел прозвище Бич в тот день, когда в Каньон-Сити бандиты стали непристойно выражаться по адресу Джесси за то, что она вышла замуж за полукровку.Внезапно Шеннон не просто вспомнила, а словно увидела, как с умопомрачительной скоростью движется рука Бича, услышала хлесткий щелчок кнута – и на изрыгающих грязные слова губах Бо Калпеппера выступила кровь.– Вот так и я познакомилась с Бичом, – сказала Шеннон.Виллоу одобрительно кивнула, снимая со сковородки бисквиты. Хотя она и не стала задавать вопросов, но ей было очень интересно, каким образом ее брат свел знакомство с женой, или, по словам Бича, вдовой, охотника, имевшего на Западе славу человека грозного и зловещего.– Я пришла в лавку в Холлер-Крике, чтобы купить кое-какие продукты. И тут откуда ни возьмись появились Калпепперы. С этими известными в округе головорезами люди старались не связываться… Словом, они стали говорить обо мне… Конечно, всякие гадости, но… – Шеннон пожала плечами.– Вы были одна? – спросила Виллоу, перекладывая бисквиты в миску.– Да… Я пыталась урезонить Бича и убедить его не вмешиваться… Боялась, что ему не поздоровится. Как-никак четверо вооруженных мужчин против одного, а у Бича не было даже ружья. Калпепперы пользовались очень дурной репутацией в долине Эго.Сердце у Виллоу сжалось, когда она представила, что ее любимый брат вынужден был противостоять четверым бандитам.– Калпепперы продолжали говорить гнусности, – продолжала рассказ Шеннон. – А потом вдруг раздался хлопок как при выстреле и на губах Бо появилась кровь… После этого еще один из Калпепперов подпрыгнул и заорал, словно на него набросился рой ос… Когда я поняла, что по бандитам гуляет кнут, все было почти уже кончено.Виллоу вытерла руки о фартук и издала продолжительный вздох.– Я видела некоторые трюки, которые брат проделывал с кнутом, но четверо вооруженных громил… – Виллоу покачала головой.– Они не ожидали такого, – раздался в дверях голос Бича. – Это весьма облегчило мою задачу.Шеннон обернулась на голос. За Бичом стоял Калеб Блэк.– Впредь не поступай так глупо и опрометчиво, – посоветовал Калеб.– Я ведь и не планировал поступать так, как поступил, – возразил Бич.Калеб засмеялся, вошел в кухню и прикоснулся к волосам Виллоу с нежностью, которая поразила Шеннон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики