ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– неуверенно предположил Гривз.
– Или решила сама заняться одним дельцем, – пробурчал Саймон.
Он уселся за стол и, взяв перо и бумагу, быстро набросал записку:
«Мадам,
Ваше предложение меня заинтересовало. Встретимся на Дарк-уолк в Воксхолле сегодня в полночь. Держите в руках белый веер. Я сам найду Вас, и мы обсудим условия.
Ваш X.
Р. S. Возьмите с собой горничную и приезжайте в карете вашего мужа».
Саймон пробежал взглядом записку, аккуратно сложил ее и протянул Гривзу:
– Проследите, чтобы леди Блэйд получила ее примерно через час. И не беспокойтесь, Гривз. Ситуация под контролем.
– Да, милорд. – Гривз, кажется, немного успокоился.
Подождав, пока дворецкий выйдет из комнаты, Саймон налил себе бокал кларета.
Вот к чему приводит излишняя снисходительность к женщине. Дело зашло достаточно далеко. Пора преподать Эмили хороший урок.
Глава 14
Фейерверк, распускающийся в небе над Воксхолл-гарденс серьезно отвлекал от чрезвычайно важного дела не только Лиззи, но и саму Эмили. Она еще никогда не видела подобного зрелища и, несмотря на свои тревоги, все медлила и медлила, любуясь каждой новой вспышкой. С небес лились каскады света, громкие шипящие взрывы то и дело перекрывали крещендо весело играющего оркестра и ликующие крики толпы.
Потрясающее зрелище совершенно пленило бы Эмили, если бы ее не ждали более важные дела…
– Боже милостивый, мэм, я ничего подобного не видывала в нашем Литл-Диппингтоне. – Лиззи с благоговейным трепетом глядела, как еще один разноцветный сноп огня и света озарил ночное небо.
– Да, я тоже, Лиззи. Здесь просто чудесно, но нам некогда развлекаться. Мы должны найти Дарк-уолк.
– Это в самом дальнем конце парка, мэм, – быстро отозвалась Лиззи. – Очень темная и узкая аллея, совсем не такая, как эта. Вся в деревьях и кустах. Говорят, что молодых леди затаскивают с этой дорожки прямо в лес и лишают чести.
Эмили метнула на горничную подозрительный взгляд:
– Откуда ты знаешь про Дарк-уолк, Лиззи?
– Джордж водил меня сюда погулять в тот вечер, когда вы ездили на бал к Норткотам, – призналась Лиззи с радостной улыбкой. – Он мне еще тогда мороженое купил, вот как!
– Понятно. – Эмили поплотнее закуталась в шаль и попыталась придать голосу суровость, но не могла не испытывать к своей горничной легкой зависти. Мысли о том, как чудесно было бы полакомиться мороженым и прогуляться с Саймоном по Дарк-уолк – Темной аллее, – пробудила в ней все ее романтические порывы. – Значит, ты сумеешь показать мне, где эта аллея.
– Сюда, мэм.
Лиззи скользнула в темноту. Эмили последовала за ней, осторожно озираясь по сторонам. Чем дальше они с горничной уходили от главных аллей, тем меньше фонарей освещало их путь. Из леса, окаймлявшего дорожки парка, доносились хихиканье, игривые женские возгласы и мужской смех.
Но вот Эмили и Лиззи вышли на сплошь укрытую деревьями аллею – Дарк-уолк. По ней, уединившись от остального мира, медленно прохаживались редкие парочки. Вдруг молодой человек впереди Эмили нагнул голову и что-то сказал на ухо своей подружке. Та, помедлив, быстро посмотрела по сторонам и нырнула вслед за своим кавалером в густые заросли. Парочка мгновенно скрылась с глаз.
– Все, как я вам говорила, мэм. Повсюду шастают насильники, так и поджидая своей минуты, чтоб обрушиться на невинных молодых женщин, – возбужденно зашептала Лиззи.
– Держись ко мне поближе, Лиззи. Мы ведь не хотим, чтобы тебя утащили. Где я тогда найду еще такую умелую горничную?
– И то правда.
Аллея опустела. Эмили видела вокруг себя лишь окутанные тьмой деревья. Она невольно придвинулась к горничной.
– Не забывайте про веер, мэм, – сказала Лиззи несколько более деловым тоном, обнаружив, что они остались совсем одни на Темной аллее. – Джордж специально напомнил, чтоб вы его взяли: по нему вас узнает этот профессиональный разбойник.
– Ах да, веер. – Эмили быстро развернула белый веер с изящно вышитым драконом и принялась усиленно обмахиваться. – Я очень надеюсь, что Джордж знал, что делает, когда нанимал этого представителя преступного мира.
– Не обижайтесь, мэм, но я надеюсь, вы тоже знаете, что делаете… Как-то все же странно, что мы тут, если мне дозволено будет заметить…
– Не дерзи, Лиззи.
Но по правде говоря, Эмили в душе уже готова была с ней согласиться. План казался безупречным, когда она обдумывала его в полной безопасности за стенами своей комнаты, но теперь она призналась себе, что немного беспокоится. Она действительно не так уж много знала о том, как иметь дело с профессиональным преступником. Неожиданное движение впереди на аллее заставило ее вздрогнуть.
– Черт подери! – Эмили прикусила губу, сдерживая испуганный возглас.
Из кустов вдруг вынырнул оборванный мальчишка и остановился прямо перед ней. Лиззи вскрикнула от страха и крепче уцепилась за руку Эмили.
– Вы, что ли, будете леди с белым веером? – спросил мальчишка.
– Да, – ответила Эмили, пытаясь унять бешено колотящееся сердце. – А ты кто такой?
– Не важно. Ступайте вон в те кусты. Одна. – Мальчишка многозначительно посмотрел на Лиззи.
– А как же я? – со страхом спросила Лиззи.
– А ты жди, пока хозяйка вернется, – грубо заявил мальчишка, развернулся и умчался прочь. Через несколько секунд он исчез среди деревьев.
Лиззи не сводила умоляющих глаз с хозяйки.
– Я не хочу торчать тут одна-одинешенька, мэм.
– Успокойся, Лиззи. Все будет хорошо. Жди здесь и стой прямо посреди дорожки.
– Но, мэм…
– Будь храброй, Лиззи. – Эмили ободряюще похлопала ее по руке и расправила плечи. Как бы ей хотелось, чтобы кто-нибудь подбодрил ее саму.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105
– Или решила сама заняться одним дельцем, – пробурчал Саймон.
Он уселся за стол и, взяв перо и бумагу, быстро набросал записку:
«Мадам,
Ваше предложение меня заинтересовало. Встретимся на Дарк-уолк в Воксхолле сегодня в полночь. Держите в руках белый веер. Я сам найду Вас, и мы обсудим условия.
Ваш X.
Р. S. Возьмите с собой горничную и приезжайте в карете вашего мужа».
Саймон пробежал взглядом записку, аккуратно сложил ее и протянул Гривзу:
– Проследите, чтобы леди Блэйд получила ее примерно через час. И не беспокойтесь, Гривз. Ситуация под контролем.
– Да, милорд. – Гривз, кажется, немного успокоился.
Подождав, пока дворецкий выйдет из комнаты, Саймон налил себе бокал кларета.
Вот к чему приводит излишняя снисходительность к женщине. Дело зашло достаточно далеко. Пора преподать Эмили хороший урок.
Глава 14
Фейерверк, распускающийся в небе над Воксхолл-гарденс серьезно отвлекал от чрезвычайно важного дела не только Лиззи, но и саму Эмили. Она еще никогда не видела подобного зрелища и, несмотря на свои тревоги, все медлила и медлила, любуясь каждой новой вспышкой. С небес лились каскады света, громкие шипящие взрывы то и дело перекрывали крещендо весело играющего оркестра и ликующие крики толпы.
Потрясающее зрелище совершенно пленило бы Эмили, если бы ее не ждали более важные дела…
– Боже милостивый, мэм, я ничего подобного не видывала в нашем Литл-Диппингтоне. – Лиззи с благоговейным трепетом глядела, как еще один разноцветный сноп огня и света озарил ночное небо.
– Да, я тоже, Лиззи. Здесь просто чудесно, но нам некогда развлекаться. Мы должны найти Дарк-уолк.
– Это в самом дальнем конце парка, мэм, – быстро отозвалась Лиззи. – Очень темная и узкая аллея, совсем не такая, как эта. Вся в деревьях и кустах. Говорят, что молодых леди затаскивают с этой дорожки прямо в лес и лишают чести.
Эмили метнула на горничную подозрительный взгляд:
– Откуда ты знаешь про Дарк-уолк, Лиззи?
– Джордж водил меня сюда погулять в тот вечер, когда вы ездили на бал к Норткотам, – призналась Лиззи с радостной улыбкой. – Он мне еще тогда мороженое купил, вот как!
– Понятно. – Эмили поплотнее закуталась в шаль и попыталась придать голосу суровость, но не могла не испытывать к своей горничной легкой зависти. Мысли о том, как чудесно было бы полакомиться мороженым и прогуляться с Саймоном по Дарк-уолк – Темной аллее, – пробудила в ней все ее романтические порывы. – Значит, ты сумеешь показать мне, где эта аллея.
– Сюда, мэм.
Лиззи скользнула в темноту. Эмили последовала за ней, осторожно озираясь по сторонам. Чем дальше они с горничной уходили от главных аллей, тем меньше фонарей освещало их путь. Из леса, окаймлявшего дорожки парка, доносились хихиканье, игривые женские возгласы и мужской смех.
Но вот Эмили и Лиззи вышли на сплошь укрытую деревьями аллею – Дарк-уолк. По ней, уединившись от остального мира, медленно прохаживались редкие парочки. Вдруг молодой человек впереди Эмили нагнул голову и что-то сказал на ухо своей подружке. Та, помедлив, быстро посмотрела по сторонам и нырнула вслед за своим кавалером в густые заросли. Парочка мгновенно скрылась с глаз.
– Все, как я вам говорила, мэм. Повсюду шастают насильники, так и поджидая своей минуты, чтоб обрушиться на невинных молодых женщин, – возбужденно зашептала Лиззи.
– Держись ко мне поближе, Лиззи. Мы ведь не хотим, чтобы тебя утащили. Где я тогда найду еще такую умелую горничную?
– И то правда.
Аллея опустела. Эмили видела вокруг себя лишь окутанные тьмой деревья. Она невольно придвинулась к горничной.
– Не забывайте про веер, мэм, – сказала Лиззи несколько более деловым тоном, обнаружив, что они остались совсем одни на Темной аллее. – Джордж специально напомнил, чтоб вы его взяли: по нему вас узнает этот профессиональный разбойник.
– Ах да, веер. – Эмили быстро развернула белый веер с изящно вышитым драконом и принялась усиленно обмахиваться. – Я очень надеюсь, что Джордж знал, что делает, когда нанимал этого представителя преступного мира.
– Не обижайтесь, мэм, но я надеюсь, вы тоже знаете, что делаете… Как-то все же странно, что мы тут, если мне дозволено будет заметить…
– Не дерзи, Лиззи.
Но по правде говоря, Эмили в душе уже готова была с ней согласиться. План казался безупречным, когда она обдумывала его в полной безопасности за стенами своей комнаты, но теперь она призналась себе, что немного беспокоится. Она действительно не так уж много знала о том, как иметь дело с профессиональным преступником. Неожиданное движение впереди на аллее заставило ее вздрогнуть.
– Черт подери! – Эмили прикусила губу, сдерживая испуганный возглас.
Из кустов вдруг вынырнул оборванный мальчишка и остановился прямо перед ней. Лиззи вскрикнула от страха и крепче уцепилась за руку Эмили.
– Вы, что ли, будете леди с белым веером? – спросил мальчишка.
– Да, – ответила Эмили, пытаясь унять бешено колотящееся сердце. – А ты кто такой?
– Не важно. Ступайте вон в те кусты. Одна. – Мальчишка многозначительно посмотрел на Лиззи.
– А как же я? – со страхом спросила Лиззи.
– А ты жди, пока хозяйка вернется, – грубо заявил мальчишка, развернулся и умчался прочь. Через несколько секунд он исчез среди деревьев.
Лиззи не сводила умоляющих глаз с хозяйки.
– Я не хочу торчать тут одна-одинешенька, мэм.
– Успокойся, Лиззи. Все будет хорошо. Жди здесь и стой прямо посреди дорожки.
– Но, мэм…
– Будь храброй, Лиззи. – Эмили ободряюще похлопала ее по руке и расправила плечи. Как бы ей хотелось, чтобы кто-нибудь подбодрил ее саму.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105