ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Мы можем ехать через Бедфордшир, это по пути. Я уверена, что смогу найти его дом, погодите, дайте подумать…
– Вы что же, не знаете его точного адреса? – возмущенно спросил Дикон.
В этот момент появился лакей, и Дикону пришлось успокоиться. Он отправил лакея на постоялый двор с поручением нанять карету как можно быстрее.
– Итак, – произнес он, как только лакей вышел, – расскажите, где живет ваш брат, – он хмуро посмотрел на Кэролайн.
– Мне кажется, рядом с Сэнди, – ответила она. – Или это Чарльз? Вы знаете, я никогда раньше там не была, вообще ни у кого из братьев не была. Они все выросли, женились и устроились уже после того, как я вышла замуж, кроме самых младших, конечно. Они все еще живут дома или в школе.
– Мы не станем рисковать, – решительно сказал Дикон, – мы поедем в Лондон сразу.
– Но…
– Пожалуйста, соберите свои вещи. Мама, может быть, ты попросишь повариху приготовить нам еду в дорогу. Мы не можем ждать до ужина. Мне нужно собраться. – Дикон выпроводил женщин из столовой и направился в свою комнату.
О чем Кэролайн думает? Что за детский лепет? Зачем ей ехать в Бедфордшир, если он, вместе с Рут, конечно, предлагает ей гораздо более безопасное убежище? Он, вместе с Рут, конечно, позаботятся о ее безопасности. Невозможно объяснить, почему женщины так капризны, сокрушался Дикон, заталкивая рубашку в чемодан.
Кэролайн, Рут и Дикон сидели в гостиной в ожидании лакея, который должен был нанять карету. Настроение у всех было мрачное. Их чемоданы и дорожные сумки стояли в холле. Леди Райкот хлопотала вокруг, спрашивая, достаточно ли они взяли еды в дорогу, будут ли они ночевать где-нибудь на постоялом дворе, или собираются ехать всю ночь, не будет ли лучше отложить поездку до утра, не хотят ли они выпить чаю перед дорогой.
– Мама, довольно! – воскликнула, наконец, Рут. – Пожалуйста, сядь в конце концов и успокойся. Мы трое взрослых людей и в состоянии позаботиться о себе. – Она собиралась встать со своего кресла, когда послышался звук колес. – Ах, наверное, Моффат вернулся.
Но человек, голос которого они услышали через несколько минут в холле, был не Моффат.
– Граф ждет меня, – сказал сэр Гарри Уэдсуорт, – я не опоздал?
Дамы посмотрели на Дикона с укором. Дикон стукнул кулаком по ручке кресла.
– Черт! Как я мог забыть! – воскликнул он.
Сэр Гарри, как старый знакомый, не стал дожидаться, пока его проводят в гостиную. Он вошел в комнату, улыбаясь, и сразу увидел, с каким напряжением все на него смотрят. Сэр Гарри в замешательстве уставился на них.
– У меня пиджак порвался? – спросил он. Никто не ответил. – Нет? Кто-то умер? Почему вы все так на меня смотрите?
– Извини, старина, совсем забыл, что ты должен приехать, – сказал Дикон. Он глубоко вздохнул и продолжил: – Думаю, теперь уже ничего не поделаешь. Придется тебе все рассказать. Гарри, черт бы тебя побрал, ты должен дать слово, что никому ничего никогда не расскажешь. Ты понял?
Прежде чем Гарри успел ответить, Дикон встал, подошел к нему и посмотрел прямо в глаза.
– Я могу тебе доверять?
– Отличное угощение ты приготовил мне на ужин, – проговорил Гарри. – Конечно, ты можешь мне доверять. Ты о чем?
Дикон быстро рассказал ему о том, что случилось. – Мы ждем возвращения Моффата с каретой и тут же уезжаем, – закончил он. – Нельзя терять ни минуты.
Кэролайн внимательно наблюдала за Гарри, пока тот слушал историю о ней. Удивление на лице Гарри сменилось испугом, потом сочувствием и, наконец, нетерпением, хотя он ни разу не перебил Дикона.
– Ха! Всегда знал, что за «миссис Мейкпис» скрывается что-то большее, – сказал Гарри. – А теперь послушай меня, Дикон. Никакой коляски до Лондона ты нанимать не станешь. Я этого не допущу. Слишком легко будет выследить вас. Возьмете мой дорожный экипаж. Я не ездил на нем никуда почти год. Он мне ни к чему. Ваш мистер Фенланд ни за что не сможет связать вас со мной. Тебе нужен кучер? Ты его получишь. И лошадей, конечно. Прошу прощения, но в твоей конюшне я не увидел хороших ходоков, поэтому бери моих. Все с возвратом, конечно, но без спешки.
Дикон расправил плечи и пристально посмотрел на своего приятеля.
– У нас есть свой собственный экипаж, спасибо, – обиделся он. – Я не еду в нем только потому, что в Лондоне он нам ни к чему. Так же как и твой.
– Спустись, пожалуйста, на землю, – попросил Гарри. – Мы все знаем, что у тебя есть экипаж, прекрасный экипаж, желто-черный, с гербом, известный всему Дарему, так? Мой экипаж черный, не новый, не старый, легко может затеряться среди сотен подобных. Поэтому я и предлагаю тебе его. Не будь ослом, Дикон.
– Гарри, – Дикон схватил друга за руку, – я не могу тебе позволить так поступить.
– А почему, можно спросить? Ты бы то же самое сделал для меня, и раньше не один раз уже так поступал. А для чего тогда друзья?
Дикон не мог поверить в удачу. Гарри готов сделать это для него, даже не для него, а для мисс Кэролайн, которую он совсем не знает, потому что Дикон хочет ей помочь? Но ведь это именно то, что нужно. Частный экипаж выследить труднее, чем почтовую карету. А карету из Райфилда слишком легко запомнить.
– Я согласен.
Когда, наконец, вернулся Моффат и сообщил, что ни одну карету раньше утра нанять не удалось, Дикон отказался от своей идеи окончательно.
– Щедрое предложение сэра Гарри следует отметить, – заявила леди Райкот и обрушилась на сэра Гарри с вопросами и восклицаниями. – И ужин! Вы не можете уехать, не поев. Я немедленно предупрежу повариху. – Она вылетела из комнаты.
Однако Гарри с Диконом не хотели терять ни минуты. Они почти сразу же отправились к Гарри домой, в Брансбридж, за каретой, кучером и лошадьми.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
– Вы что же, не знаете его точного адреса? – возмущенно спросил Дикон.
В этот момент появился лакей, и Дикону пришлось успокоиться. Он отправил лакея на постоялый двор с поручением нанять карету как можно быстрее.
– Итак, – произнес он, как только лакей вышел, – расскажите, где живет ваш брат, – он хмуро посмотрел на Кэролайн.
– Мне кажется, рядом с Сэнди, – ответила она. – Или это Чарльз? Вы знаете, я никогда раньше там не была, вообще ни у кого из братьев не была. Они все выросли, женились и устроились уже после того, как я вышла замуж, кроме самых младших, конечно. Они все еще живут дома или в школе.
– Мы не станем рисковать, – решительно сказал Дикон, – мы поедем в Лондон сразу.
– Но…
– Пожалуйста, соберите свои вещи. Мама, может быть, ты попросишь повариху приготовить нам еду в дорогу. Мы не можем ждать до ужина. Мне нужно собраться. – Дикон выпроводил женщин из столовой и направился в свою комнату.
О чем Кэролайн думает? Что за детский лепет? Зачем ей ехать в Бедфордшир, если он, вместе с Рут, конечно, предлагает ей гораздо более безопасное убежище? Он, вместе с Рут, конечно, позаботятся о ее безопасности. Невозможно объяснить, почему женщины так капризны, сокрушался Дикон, заталкивая рубашку в чемодан.
Кэролайн, Рут и Дикон сидели в гостиной в ожидании лакея, который должен был нанять карету. Настроение у всех было мрачное. Их чемоданы и дорожные сумки стояли в холле. Леди Райкот хлопотала вокруг, спрашивая, достаточно ли они взяли еды в дорогу, будут ли они ночевать где-нибудь на постоялом дворе, или собираются ехать всю ночь, не будет ли лучше отложить поездку до утра, не хотят ли они выпить чаю перед дорогой.
– Мама, довольно! – воскликнула, наконец, Рут. – Пожалуйста, сядь в конце концов и успокойся. Мы трое взрослых людей и в состоянии позаботиться о себе. – Она собиралась встать со своего кресла, когда послышался звук колес. – Ах, наверное, Моффат вернулся.
Но человек, голос которого они услышали через несколько минут в холле, был не Моффат.
– Граф ждет меня, – сказал сэр Гарри Уэдсуорт, – я не опоздал?
Дамы посмотрели на Дикона с укором. Дикон стукнул кулаком по ручке кресла.
– Черт! Как я мог забыть! – воскликнул он.
Сэр Гарри, как старый знакомый, не стал дожидаться, пока его проводят в гостиную. Он вошел в комнату, улыбаясь, и сразу увидел, с каким напряжением все на него смотрят. Сэр Гарри в замешательстве уставился на них.
– У меня пиджак порвался? – спросил он. Никто не ответил. – Нет? Кто-то умер? Почему вы все так на меня смотрите?
– Извини, старина, совсем забыл, что ты должен приехать, – сказал Дикон. Он глубоко вздохнул и продолжил: – Думаю, теперь уже ничего не поделаешь. Придется тебе все рассказать. Гарри, черт бы тебя побрал, ты должен дать слово, что никому ничего никогда не расскажешь. Ты понял?
Прежде чем Гарри успел ответить, Дикон встал, подошел к нему и посмотрел прямо в глаза.
– Я могу тебе доверять?
– Отличное угощение ты приготовил мне на ужин, – проговорил Гарри. – Конечно, ты можешь мне доверять. Ты о чем?
Дикон быстро рассказал ему о том, что случилось. – Мы ждем возвращения Моффата с каретой и тут же уезжаем, – закончил он. – Нельзя терять ни минуты.
Кэролайн внимательно наблюдала за Гарри, пока тот слушал историю о ней. Удивление на лице Гарри сменилось испугом, потом сочувствием и, наконец, нетерпением, хотя он ни разу не перебил Дикона.
– Ха! Всегда знал, что за «миссис Мейкпис» скрывается что-то большее, – сказал Гарри. – А теперь послушай меня, Дикон. Никакой коляски до Лондона ты нанимать не станешь. Я этого не допущу. Слишком легко будет выследить вас. Возьмете мой дорожный экипаж. Я не ездил на нем никуда почти год. Он мне ни к чему. Ваш мистер Фенланд ни за что не сможет связать вас со мной. Тебе нужен кучер? Ты его получишь. И лошадей, конечно. Прошу прощения, но в твоей конюшне я не увидел хороших ходоков, поэтому бери моих. Все с возвратом, конечно, но без спешки.
Дикон расправил плечи и пристально посмотрел на своего приятеля.
– У нас есть свой собственный экипаж, спасибо, – обиделся он. – Я не еду в нем только потому, что в Лондоне он нам ни к чему. Так же как и твой.
– Спустись, пожалуйста, на землю, – попросил Гарри. – Мы все знаем, что у тебя есть экипаж, прекрасный экипаж, желто-черный, с гербом, известный всему Дарему, так? Мой экипаж черный, не новый, не старый, легко может затеряться среди сотен подобных. Поэтому я и предлагаю тебе его. Не будь ослом, Дикон.
– Гарри, – Дикон схватил друга за руку, – я не могу тебе позволить так поступить.
– А почему, можно спросить? Ты бы то же самое сделал для меня, и раньше не один раз уже так поступал. А для чего тогда друзья?
Дикон не мог поверить в удачу. Гарри готов сделать это для него, даже не для него, а для мисс Кэролайн, которую он совсем не знает, потому что Дикон хочет ей помочь? Но ведь это именно то, что нужно. Частный экипаж выследить труднее, чем почтовую карету. А карету из Райфилда слишком легко запомнить.
– Я согласен.
Когда, наконец, вернулся Моффат и сообщил, что ни одну карету раньше утра нанять не удалось, Дикон отказался от своей идеи окончательно.
– Щедрое предложение сэра Гарри следует отметить, – заявила леди Райкот и обрушилась на сэра Гарри с вопросами и восклицаниями. – И ужин! Вы не можете уехать, не поев. Я немедленно предупрежу повариху. – Она вылетела из комнаты.
Однако Гарри с Диконом не хотели терять ни минуты. Они почти сразу же отправились к Гарри домой, в Брансбридж, за каретой, кучером и лошадьми.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73