ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Обещайте мне спокойно ждать, ничего не предпринимая. Посмотрим, каков будет следующий шаг окружного прокурора.
- Миссис Стрит сможет со мной остаться?
- К сожалению, нет, - ответил Мейсон. - Но она проводит вас до дома и проверит, все ли в порядке. Вы приехали на такси?
- Да.
Мейсон кивнул Делле Стрит:
- Действуй, Делла.
- Все будет в порядке, миссис Ансон, не сомневайтесь, - улыбнулась секретарша посетительнице. - И не слишком переживайте. Вы готовы?
Миссис Ансон поднялась с кресла и пошла к выходу. Выйдя в коридор через уже открытую Деллой дверь, миссис Ансон внезапно резко повернулась и произнесла:
- Спасибо вам, мистер Мейсон. Огромное спасибо!
Делла Стрит взяла ее под руку. Дверь автоматически закрылась.
Мейсон подождал, пока обе женщины по его расчетам дошли до конца коридора, поднял трубку и попросил Герти соединить его с Полом Дрейком. Герти сразу же выполнила его просьбу. Услышав голос детектива, Мейсон сказал:
- Пол, это Перри. Делла Стрит только что отправилась проводить Сельму Ансон. Приставь к ней детектива.
- К Делле?
- К Сельме.
- В данный момент у меня под рукой никого нет. Мне нужно минут десять-пятнадцать...
- Устроит, - согласился Мейсон. - У тебя есть адрес Сельмы Ансон. Делла поехала с ней, чтобы она никуда не улизнула. Пошли оперативника к ее дому и организуй замену в случае необходимости. Я хочу, чтобы за ней следили постоянно.
- Думаешь, она хочет тебя обмануть? - спросил Дрейк.
- Не знаю, - сказал Мейсон. - Меня больше интересует не появится ли возле ее дома полицейская машина и не попытаются ли увезти ее. Если клиентку арестуют, она в панике может забыть, что при допросах должен присутствовать ее адвокат. Я хочу иметь возможность вовремя связаться с полицией и настоять на том, чтобы меня к ней пропустили.
- Понял, - ответил Дрейк. - Я организую постоянное наблюдение. Так ты предполагаешь, что ее арестуют?
- Ее _м_о_г_у_т_ арестовать, но об этом мы поговорим позднее, сказал Мейсон и повесил трубку.
7
Мейсон ожидал возвращения Деллы Стрит. Наконец он услышал, как она постучала из коридора в дверь его личного кабинета.
- Как дела? - спросил адвокат.
Она покачала головой.
- Мне очень не хотелось оставлять ее одну. При ней кто-то должен находиться.
- Ей не следует так сильно распускаться, - сказал Мейсон.
- Боюсь, что мы знаем далеко не все, - сказала Делла Стрит. - Она в самой настоящей панике. Шеф, как ты считаешь, неужели она на самом деле убила своего мужа?
- Пока еще об этом рано говорить, Делла, - сказал Мейсон. - Она имеет право на защиту, независимо от того, виновна или нет.
- Слова этого представителя страховой компании о мышьяковом препарате, - сказала Делла Стрит, - буквально сбили ее с ног.
- Это легко понять, - ответил Мейсон. - Ее муж, по-видимому, был крупным бизнесменом и, легко зарабатывая большие деньги, легко тратил. Когда он умер, миссис Ансон осталась практически нищей. Страховой полис на пятьдесят тысяч долларов, по которому она должна была получить вдвойне по условиям страхования, оказался для нее единственным средством спасения. Она не стала разбрасывать деньги на пустяки, вложила их в надежное предприятие, в результате имеет на счету около полумиллиона.
Делла Стрит кивнула.
- И тем не менее, - сказала она, - я не хотела бы оказаться на ее месте. Скажи, шеф, ты договорился с Полом Дрейком, чтобы он установил наблюдение за ее домом?
- Разумеется, - сказал Мейсон. - Ближайшие пару дней там постоянно, днем и ночью, будет кто-то дежурить.
- Ты не считаешь нужным предупредить клиентку?
- Не сейчас. Сказать честно, Делла, я хочу точно знать о ее действиях. Если она отправится с кем-то повидаться, меня интересует, с кем именно... А тем временем, Делла, не пора ли нам заняться текущей корреспонденцией?
Мейсон диктовал ответы на различные запросы до трех часов дня.
Зазвонил телефон Мейсона, номер которого не значился ни в каких справочниках.
Делла Стрит вопросительно приподняла брови и посмотрела на адвоката.
Мейсон кивнул.
- Алло... да, Пол?.. Когда?.. Я поняла. Я лучше позову шефа к аппарату.
Мейсон взял трубку:
- Какие новости, Пол?
- Твоя клиентка вышла из отеля, - сказал Дрейк, - села в такси, поехала в отделение "Business and Professional Men's Bank" на Седьмой улице, пробыла там с полчаса, вышла и приказала шоферу везти ее на Монтроз Хайтс, десять тридцать пять.
- Монтроз Хайтс? - переспросил Мейсон. - Что за чертовщина! Ведь там...
- Там живет Джордж Финдли, - подсказал Дрейк.
- Ты приставил "хвост" к Финдли?
- Нет еще. Ты же помнишь, мы договорились послать к нему оперативника на доверии, у меня для этого уже имеется подходящая кандидатура, но пока не представилось возможности войти с ним в контакт. К Ральфу Бэирду приставлен грубый "хвост".
- Сельма Ансон поехала на такси, Пол?
- Да.
- Она отпустила машину?
- Нет, заставила ждать.
- Твой оперативник находился в таком месте, откуда он мог следить за происходящим?
- Разумеется. Она вошла в дом и пробыла там двадцать пять минут, затем вышла и села в машину. В настоящее время мой парень едет следом за ними по Ла Брей, и он убежден, что она спешит в аэропорт. До аэропорта осталась не больше мили.
- Ты можешь связаться со своим оперативником? - спросил Мейсон.
- Да, в машине есть телефон.
- Скажи ему, чтобы он ни при каких условиях не терял ее, - попросил Мейсон. - Пусть оставит машину в аэропорту, даже если это будет грозить солидным штрафом за парковку в неположенном месте и прочими неприятностями.
- Все сделаем, - заверил Дрейк.
- Держи меня в курсе, Пол! - сказал Мейсон и положил трубку.
- Плохо? - спросила Делла Стрит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
- Миссис Стрит сможет со мной остаться?
- К сожалению, нет, - ответил Мейсон. - Но она проводит вас до дома и проверит, все ли в порядке. Вы приехали на такси?
- Да.
Мейсон кивнул Делле Стрит:
- Действуй, Делла.
- Все будет в порядке, миссис Ансон, не сомневайтесь, - улыбнулась секретарша посетительнице. - И не слишком переживайте. Вы готовы?
Миссис Ансон поднялась с кресла и пошла к выходу. Выйдя в коридор через уже открытую Деллой дверь, миссис Ансон внезапно резко повернулась и произнесла:
- Спасибо вам, мистер Мейсон. Огромное спасибо!
Делла Стрит взяла ее под руку. Дверь автоматически закрылась.
Мейсон подождал, пока обе женщины по его расчетам дошли до конца коридора, поднял трубку и попросил Герти соединить его с Полом Дрейком. Герти сразу же выполнила его просьбу. Услышав голос детектива, Мейсон сказал:
- Пол, это Перри. Делла Стрит только что отправилась проводить Сельму Ансон. Приставь к ней детектива.
- К Делле?
- К Сельме.
- В данный момент у меня под рукой никого нет. Мне нужно минут десять-пятнадцать...
- Устроит, - согласился Мейсон. - У тебя есть адрес Сельмы Ансон. Делла поехала с ней, чтобы она никуда не улизнула. Пошли оперативника к ее дому и организуй замену в случае необходимости. Я хочу, чтобы за ней следили постоянно.
- Думаешь, она хочет тебя обмануть? - спросил Дрейк.
- Не знаю, - сказал Мейсон. - Меня больше интересует не появится ли возле ее дома полицейская машина и не попытаются ли увезти ее. Если клиентку арестуют, она в панике может забыть, что при допросах должен присутствовать ее адвокат. Я хочу иметь возможность вовремя связаться с полицией и настоять на том, чтобы меня к ней пропустили.
- Понял, - ответил Дрейк. - Я организую постоянное наблюдение. Так ты предполагаешь, что ее арестуют?
- Ее _м_о_г_у_т_ арестовать, но об этом мы поговорим позднее, сказал Мейсон и повесил трубку.
7
Мейсон ожидал возвращения Деллы Стрит. Наконец он услышал, как она постучала из коридора в дверь его личного кабинета.
- Как дела? - спросил адвокат.
Она покачала головой.
- Мне очень не хотелось оставлять ее одну. При ней кто-то должен находиться.
- Ей не следует так сильно распускаться, - сказал Мейсон.
- Боюсь, что мы знаем далеко не все, - сказала Делла Стрит. - Она в самой настоящей панике. Шеф, как ты считаешь, неужели она на самом деле убила своего мужа?
- Пока еще об этом рано говорить, Делла, - сказал Мейсон. - Она имеет право на защиту, независимо от того, виновна или нет.
- Слова этого представителя страховой компании о мышьяковом препарате, - сказала Делла Стрит, - буквально сбили ее с ног.
- Это легко понять, - ответил Мейсон. - Ее муж, по-видимому, был крупным бизнесменом и, легко зарабатывая большие деньги, легко тратил. Когда он умер, миссис Ансон осталась практически нищей. Страховой полис на пятьдесят тысяч долларов, по которому она должна была получить вдвойне по условиям страхования, оказался для нее единственным средством спасения. Она не стала разбрасывать деньги на пустяки, вложила их в надежное предприятие, в результате имеет на счету около полумиллиона.
Делла Стрит кивнула.
- И тем не менее, - сказала она, - я не хотела бы оказаться на ее месте. Скажи, шеф, ты договорился с Полом Дрейком, чтобы он установил наблюдение за ее домом?
- Разумеется, - сказал Мейсон. - Ближайшие пару дней там постоянно, днем и ночью, будет кто-то дежурить.
- Ты не считаешь нужным предупредить клиентку?
- Не сейчас. Сказать честно, Делла, я хочу точно знать о ее действиях. Если она отправится с кем-то повидаться, меня интересует, с кем именно... А тем временем, Делла, не пора ли нам заняться текущей корреспонденцией?
Мейсон диктовал ответы на различные запросы до трех часов дня.
Зазвонил телефон Мейсона, номер которого не значился ни в каких справочниках.
Делла Стрит вопросительно приподняла брови и посмотрела на адвоката.
Мейсон кивнул.
- Алло... да, Пол?.. Когда?.. Я поняла. Я лучше позову шефа к аппарату.
Мейсон взял трубку:
- Какие новости, Пол?
- Твоя клиентка вышла из отеля, - сказал Дрейк, - села в такси, поехала в отделение "Business and Professional Men's Bank" на Седьмой улице, пробыла там с полчаса, вышла и приказала шоферу везти ее на Монтроз Хайтс, десять тридцать пять.
- Монтроз Хайтс? - переспросил Мейсон. - Что за чертовщина! Ведь там...
- Там живет Джордж Финдли, - подсказал Дрейк.
- Ты приставил "хвост" к Финдли?
- Нет еще. Ты же помнишь, мы договорились послать к нему оперативника на доверии, у меня для этого уже имеется подходящая кандидатура, но пока не представилось возможности войти с ним в контакт. К Ральфу Бэирду приставлен грубый "хвост".
- Сельма Ансон поехала на такси, Пол?
- Да.
- Она отпустила машину?
- Нет, заставила ждать.
- Твой оперативник находился в таком месте, откуда он мог следить за происходящим?
- Разумеется. Она вошла в дом и пробыла там двадцать пять минут, затем вышла и села в машину. В настоящее время мой парень едет следом за ними по Ла Брей, и он убежден, что она спешит в аэропорт. До аэропорта осталась не больше мили.
- Ты можешь связаться со своим оперативником? - спросил Мейсон.
- Да, в машине есть телефон.
- Скажи ему, чтобы он ни при каких условиях не терял ее, - попросил Мейсон. - Пусть оставит машину в аэропорту, даже если это будет грозить солидным штрафом за парковку в неположенном месте и прочими неприятностями.
- Все сделаем, - заверил Дрейк.
- Держи меня в курсе, Пол! - сказал Мейсон и положил трубку.
- Плохо? - спросила Делла Стрит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54