ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я не очень бы удивился, если бы вы выяснили, что ваш телефон прослушивается. Ручаться я не могу, но на всякий случай предупреждаю - следите за каждым сказанным вами словом. Когда вернется мистер Болтон, позвоните мне, чтобы договориться о встрече. Я предложу вам немедленно приехать. Приезжайте вместе с ним и не забудьте про его дипломат, о котором я вам говорил...
- Вы были совершенно правы, у него на самом деле имеется кожаный дипломат. Он принес его с собой и поставил на полу возле стула.
- Там был диктофон, - сказал Мейсон. - Не говорите ему ни единого слова. Впрочем, можете сказать: "Никаких комментариев". Когда приедете ко мне, разговаривать с ним буду я. Все понятно?
- Да.
- Хорошо, - сказал Мейсон. - Жду вас. Приезжайте без задержки.
6
- Они здесь, - сказала Делла Стрит.
- Ты имеешь в виду Сельму Ансон и агента страховой компании?
Секретарша кивнула.
- Пригласи их, - сказал Мейсон.
Делла Стрит подошла к двери в приемную, открыла ее и пригласила посетителей войти. Первой переступила порог Сельма Ансон, за ней человек, по внешнему виду напоминающий добросовестного кабинетного работника.
У Сельмы Ансон был растерянный вид школьницы, напроказившей на уроке, которую теперь отправили объясняться в кабинет директора. Мужчина, наоборот, агрессивно двинулся к столу.
- Как поживаете, мистер Мейсон? - спросил он, явно не рассчитывая на ответ. - Я - Герман Дж. Болтон, представитель страховой компании "The Double Indemnity Accident and Life". Полагаю, вы понимаете, какие обстоятельства привели меня сюда?
Мейсон пожал протянутую руку.
- Я никогда не отличайся умением угадывать мысли на расстоянии, сказал адвокат. - Потрудитесь все объяснить как можно подробнее.
- Моя компания застраховала жизнь Вильяма Харпера Ансона на сто тысяч долларов. Этот человек умер тринадцать месяцев назад. В то время у нас не было оснований предполагать что-нибудь иное, кроме естественной смерти от пищевого отравления, как было сказано в свидетельстве о смерти. Мы оплатили полис. Миссис Ансон получила всю сумму и, как мне говорили, распорядилась ею весьма разумно. Вложила их в ценные бумаги, причитающиеся проценты вновь использовала и снова оказалась в выигрыше.
- И что? - спросил Мейсон.
- Теперь, - продолжил Болтон, - у нас есть основания полагать, что мы поспешили. Мягко выражаясь, выплата страховки была преждевременной.
- Что вы имеете в виду, говоря о преждевременной выплате?
- Нам следовало продолжать расследование.
- Для чего?
- Возможно, нам не пришлось бы оплачивать полис мистера Ансона.
- На каком основании?
- Сейчас объясню.
- Очень интересно, - сухо сказал Мейсон. - Кстати, вы привезли письмо от юриста вашей компании, подтверждающее, что они не имеют ничего против вашей встречи со мной в их отсутствие?
- Нет, письма у меня нет, но я получил инструкции по телефону. Они предложили вам позвонить им, если недостаточно моего слова.
Сельма Ансон поудобнее устроилась в кресле. Болтон продолжал стоять, расправив плечи и бросая угрожающие взгляды на Мейсона.
- Садитесь, пожалуйста, - сказал ему Мейсон, указывая рукой на удобное кресло.
Болтон с минуту поколебался, потом пристроился на кончике стула, стоящего рядом со столом адвоката.
- Итак, - начал Мейсон, - ваша компания, возможно, допустила ошибку, поспешив с выплатой денег по полису. Что же, предположительно, могло бы изменить положение вещей настолько, что компания не выплатила бы страховки?
- Самоубийство, прежде всего, - сказал Болтон.
- Разве страховой полис не предусматривает произведение выплаты по истечении одного года, даже если причиной смерти явилось самоубийство?
- В страховом полисе мистера Ансона имелся специальный пункт, сообщил Болтон. - В случае самоубийства компания не несет никакой материальной ответственности.
- Что заставляет вас думать о будто бы имевшем место самоубийстве?
- Я не предполагаю, что мистер Ансон покончил с собой. Я сказал, что дальнейшее расследование _м_о_г_л_о _б_ы_ доказать факт самоубийства.
- В какой форме?
- Если быть откровенным, - сказал Бонтон, - вы, очевидно, решили держаться от нас на почтительном расстоянии. Напрасно. Мы действуем на основе взаимного доверия, верим в силу дружеской взаимопомощи. И поэтому я не намерен утаивать от вас имеющуюся в нашем распоряжении информацию. Что вам известно о мышьяковом отравлении?
- Это необходимо для сообщения мне вашей информация? - спросил Мейсон.
- Если вы знаете, мы могли бы сэкономить время.
- Давайте не будем стараться экономить время, - сказал Мейсон. Проблема сложная, ее наспех не обсудить.
- Очень хорошо, - сказал Болтон. - Мышьяк весьма устойчивый вид яда. И нам стало известно, что мистер Ансон умер от отравления мышьяком, а не от пищевого.
- Продолжайте, - попросил Мейсон.
- Возможно, дело обстояло таким образом, - сказал Болтон, - что мистер Ансон, зная, что по условиям страхования смерть от самоубийства не дает права на получение денег по полису, задумав покончить с собой, решил все устроить так, чтобы его вдова жила безбедно. Поэтому он добавил немного мышьяка в пищу своих друзей, с которыми сидел за праздничным столом, чтобы вызвать у всех слабые признаки отравления, себе же увеличил дозу в несколько раз, чтобы добиться смертельного исхода.
- В таком случае, - спросил Мейсон, - вы считаете, что страховая компания не обязана была выплачивать страховку?
- Разумеется.
- И вы предупреждаете, что попытаетесь истребовать выплаченные деньги у вдовы?
- Это уже забота другой службы компании, - ответил Болтон. - Я вовсе не собираюсь вступать с вами в спор о законности или незаконности наших притязаний.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики