ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Господи, но раз он мой племянник!.. Нельзя же так обманывать людей! Ему еще и не то гровило, твоему милому. Я хотел, черт возьми, попросить у него часы! (Идет налево.)
Шарлотта. Не будем ссориться... Прежде всего отдайте мне мое приданое.
Рабурден (встревоженный). Твое приданое?.. Тебе нужно твое приданое?
Шарлотта. Конечно! Я выхожу замуж.
Рабурден. Выходишь замуж?.. Силы небесные! Что я слышу!.. Дитя мое, замужество — дело серьезное. Нужно хорошенько все обдумать. Ты слишком молода.
Шарлотта. Мне двадцать лет.
Р а б у р д с н. Как девочки быстро растут! Уже двадцать лет!.. Впрочем, между нами говоря, твой жених мне не нравится. Мне кажется, что он шалопай.
Шарлотта. Шалопай? Вы же были от него в восторге.
Рабурден. Ну, как сказать... Я просто снисходителен к своим племянникам. Но теперь, когда дело идет о тебе, о твоем счастье... Да и взгляд у него не внушает доверия. Ты будешь с ним несчастна. (Садится в кресло справа.)
Шарлотта. Несчастна с Домиником? Да вы смеетесь надо мной, крестный!.. Одним словом, отдайте мое приданое.
Рабурден. Хорошо, хорошо, я тебе верну его... в день твоей свадьбы.
Шарлотта. Нет, отдайте сейчас же.
Рабурден (принужденно смеясь). Сейчас же? Скажите пожалуйста, какая прыткая! Ну нет, голубушка, сейчас я тебе его не отдам.
Шарлотта. Крестный...
Рабурден (встает с кресла, идет направо). Вот чудачка! Тебе кажется, что это так просто, раз-два и готово!.. Нельзя же сразу ни с того ни с сего требовать деньги... Что это, в самом деле! А может быть, я вложил твои капиталы в какое-нибудь дело?
Шарлотта. Крестный...
Рабурден (жалобным топом). Они все у меня отняли, бедная моя Шарлотта, они обобрали меня, как липку, милые наследнички!
Шарлотта (тормошит его). Мое приданое! Мое приданое!
Рабурден. Клянусь, они всему виной.
Шарлотта (передразнивая его). Эти деньги неприкосновенны, не правда ли?.. Лучше вы пойдете с протянутой рукой, — так вы, кажется, говорили?
Рабурден. Да, да, с протянутой рукой... Ах, этакие негодяи! (Садится в кресло слева.)
Шарлотта. Значит, все кончено, у нас больше нет ни одного су. Триста франков Доминика — выманили! Три тысячи франков, доставшиеся мне в наследство, — растратили! Вы думаете, что я так это и оставлю? Плохо вы меня знаете. Я устрою скандал на весь город.
Рабурден. И ты будешь совершенно права.
Шарлотта. Ведь не я вас разорила, я вам не племянница! За что же вы мне мстите? Как вы смели прикарманить мои три тысячи франков! (Подходит к двери в глубине сцены и зовет.) Доминик!
Входит Доминик.
А мы-то хотели на эти деньги арендовать мельницу. Воздушные замки строили!
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Рабурден, Шарлотта, Доминик.
Рабурден (вставая с кресла). Ничего, ничего, дети мои, не огорчайтесь... Не в деньгах счастье... А какая парочка из вас выйдет, просто ангелочки!
Шарлотта (Доминику). Ты слышишь?.. Я была права. Ни одного су... (Рабурдену.) Ну, а теперь, крестный, я хочу все знать.
Доминик. Говори с ним поласковей.
Рабурден. Ты прав, она слишком резка со мной... Когда на меня набрасываются, я теряю голову.
Шарлотта. Довольно шуток... Кому достались эти три тысячи франков?
Рабурден. Кому?
Шарлотта. Да, какой племяннице, какому племяннику? G кого я должна их требовать?
Рабурден. Никак не могу припомнить, кому я их дал...
Шарлотта. Может быть, старику Шапюзо?
Рабурден. Весьма возможно.
Шарлотта. Или этой старой выдре Фике?
Рабурден. Очень может быть.
Шарлотта. Или противной кривляке госпоже Воссар?
Рабурден. Пожалуй, хотя я и не дал бы голову на отсечение. (Ходит по сцене.)
Шарлотта. Да говорите же толком, отвечайте ясно — да или нет!.. (Доминику.) Всякое терпенье лопнет!
Доминик. Не волнуйся! Береги свое здоровье.
Рабурден (подходя к нему). Ах, да откуда же я знаю! Пять франков тому, пять франков другому!, Шкаф мой опустел, я даже не заметил, как это случилось! Вся эта шайка брала в долг, тянула у меня деньги, обирала меня... Я знаю только, что все, до последнего су, все ушло к ним.
Шарлотта. Так, так. А мы остались на бобах.
Рабурден. Если бы у меня были ваши три тысячи франков, я бы немедленно их отдал. Я никогда не был корыстным человеком. Рано или поздно вы получите эти деньги... (Умиляясь.) Все перейдет к вам после
моей смерти.
Шарлотта. Знаю эту песенку!.. Меня-то не обманете... Значит, мои деньги попали в лапы этой шайки?
Рабурден. Бедные детки!
Шарлотта. Ну так шайка и заплатит... Клянусь жизнью! Я получу все, до последнего сантима, — это так же верно, как то, что меня зовут Шарлоттой... (Насильно усаживает Рабурдена в кресло, стоящее слева.)
Прежде всего займемся вами, вытянитесь в кресле и не шевелитесь.
Рабурден. Не кричи на меня... Почему я не должен шевелиться?
Шарлотта (Доминику). А ты беги к друзьям, к племянникам, к племянницам, пусть они сейчас же явятся сюда... Ты им скажешь, что дядюшка Рабурдец при смерти.
Рабурден (испуганно). При смерти?..
Шарлотта. Именно при смерти!.. И добавь еще, что он харкает кровью, хрипит, ничего не слышит и не видит.
Рабурден. Да нет же, нет!.. Я хотел бы знать...
Шарлотта. Никаких объяснений! Вы помрете, это решено... (Доминику.) Ты меня понял?
Доминик. Да... Счастливо оставаться. (Направляется к дверям в столовую.)
Шарлотта. Нет, сюда. (Указывает на дверь слева.) Только никого не забудь, пусть все придут.
Доминик. Через четверть часа все будут здесь. (Выходит через дверь справа.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Рабурден и Шарлотта.
Шарлотта (поясняя свои действия словами). А теперь возьмемся за комнату. Нужно создать беспорядок... Простыни смяты и свисают на пол. Одежда брошена куда попало... Да еще опрокинутый стул у дверей... Ну, вот, отлично, теперь все как надо.
Рабурден (смотрит на эти приготовления.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Шарлотта. Не будем ссориться... Прежде всего отдайте мне мое приданое.
Рабурден (встревоженный). Твое приданое?.. Тебе нужно твое приданое?
Шарлотта. Конечно! Я выхожу замуж.
Рабурден. Выходишь замуж?.. Силы небесные! Что я слышу!.. Дитя мое, замужество — дело серьезное. Нужно хорошенько все обдумать. Ты слишком молода.
Шарлотта. Мне двадцать лет.
Р а б у р д с н. Как девочки быстро растут! Уже двадцать лет!.. Впрочем, между нами говоря, твой жених мне не нравится. Мне кажется, что он шалопай.
Шарлотта. Шалопай? Вы же были от него в восторге.
Рабурден. Ну, как сказать... Я просто снисходителен к своим племянникам. Но теперь, когда дело идет о тебе, о твоем счастье... Да и взгляд у него не внушает доверия. Ты будешь с ним несчастна. (Садится в кресло справа.)
Шарлотта. Несчастна с Домиником? Да вы смеетесь надо мной, крестный!.. Одним словом, отдайте мое приданое.
Рабурден. Хорошо, хорошо, я тебе верну его... в день твоей свадьбы.
Шарлотта. Нет, отдайте сейчас же.
Рабурден (принужденно смеясь). Сейчас же? Скажите пожалуйста, какая прыткая! Ну нет, голубушка, сейчас я тебе его не отдам.
Шарлотта. Крестный...
Рабурден (встает с кресла, идет направо). Вот чудачка! Тебе кажется, что это так просто, раз-два и готово!.. Нельзя же сразу ни с того ни с сего требовать деньги... Что это, в самом деле! А может быть, я вложил твои капиталы в какое-нибудь дело?
Шарлотта. Крестный...
Рабурден (жалобным топом). Они все у меня отняли, бедная моя Шарлотта, они обобрали меня, как липку, милые наследнички!
Шарлотта (тормошит его). Мое приданое! Мое приданое!
Рабурден. Клянусь, они всему виной.
Шарлотта (передразнивая его). Эти деньги неприкосновенны, не правда ли?.. Лучше вы пойдете с протянутой рукой, — так вы, кажется, говорили?
Рабурден. Да, да, с протянутой рукой... Ах, этакие негодяи! (Садится в кресло слева.)
Шарлотта. Значит, все кончено, у нас больше нет ни одного су. Триста франков Доминика — выманили! Три тысячи франков, доставшиеся мне в наследство, — растратили! Вы думаете, что я так это и оставлю? Плохо вы меня знаете. Я устрою скандал на весь город.
Рабурден. И ты будешь совершенно права.
Шарлотта. Ведь не я вас разорила, я вам не племянница! За что же вы мне мстите? Как вы смели прикарманить мои три тысячи франков! (Подходит к двери в глубине сцены и зовет.) Доминик!
Входит Доминик.
А мы-то хотели на эти деньги арендовать мельницу. Воздушные замки строили!
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Рабурден, Шарлотта, Доминик.
Рабурден (вставая с кресла). Ничего, ничего, дети мои, не огорчайтесь... Не в деньгах счастье... А какая парочка из вас выйдет, просто ангелочки!
Шарлотта (Доминику). Ты слышишь?.. Я была права. Ни одного су... (Рабурдену.) Ну, а теперь, крестный, я хочу все знать.
Доминик. Говори с ним поласковей.
Рабурден. Ты прав, она слишком резка со мной... Когда на меня набрасываются, я теряю голову.
Шарлотта. Довольно шуток... Кому достались эти три тысячи франков?
Рабурден. Кому?
Шарлотта. Да, какой племяннице, какому племяннику? G кого я должна их требовать?
Рабурден. Никак не могу припомнить, кому я их дал...
Шарлотта. Может быть, старику Шапюзо?
Рабурден. Весьма возможно.
Шарлотта. Или этой старой выдре Фике?
Рабурден. Очень может быть.
Шарлотта. Или противной кривляке госпоже Воссар?
Рабурден. Пожалуй, хотя я и не дал бы голову на отсечение. (Ходит по сцене.)
Шарлотта. Да говорите же толком, отвечайте ясно — да или нет!.. (Доминику.) Всякое терпенье лопнет!
Доминик. Не волнуйся! Береги свое здоровье.
Рабурден (подходя к нему). Ах, да откуда же я знаю! Пять франков тому, пять франков другому!, Шкаф мой опустел, я даже не заметил, как это случилось! Вся эта шайка брала в долг, тянула у меня деньги, обирала меня... Я знаю только, что все, до последнего су, все ушло к ним.
Шарлотта. Так, так. А мы остались на бобах.
Рабурден. Если бы у меня были ваши три тысячи франков, я бы немедленно их отдал. Я никогда не был корыстным человеком. Рано или поздно вы получите эти деньги... (Умиляясь.) Все перейдет к вам после
моей смерти.
Шарлотта. Знаю эту песенку!.. Меня-то не обманете... Значит, мои деньги попали в лапы этой шайки?
Рабурден. Бедные детки!
Шарлотта. Ну так шайка и заплатит... Клянусь жизнью! Я получу все, до последнего сантима, — это так же верно, как то, что меня зовут Шарлоттой... (Насильно усаживает Рабурдена в кресло, стоящее слева.)
Прежде всего займемся вами, вытянитесь в кресле и не шевелитесь.
Рабурден. Не кричи на меня... Почему я не должен шевелиться?
Шарлотта (Доминику). А ты беги к друзьям, к племянникам, к племянницам, пусть они сейчас же явятся сюда... Ты им скажешь, что дядюшка Рабурдец при смерти.
Рабурден (испуганно). При смерти?..
Шарлотта. Именно при смерти!.. И добавь еще, что он харкает кровью, хрипит, ничего не слышит и не видит.
Рабурден. Да нет же, нет!.. Я хотел бы знать...
Шарлотта. Никаких объяснений! Вы помрете, это решено... (Доминику.) Ты меня понял?
Доминик. Да... Счастливо оставаться. (Направляется к дверям в столовую.)
Шарлотта. Нет, сюда. (Указывает на дверь слева.) Только никого не забудь, пусть все придут.
Доминик. Через четверть часа все будут здесь. (Выходит через дверь справа.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Рабурден и Шарлотта.
Шарлотта (поясняя свои действия словами). А теперь возьмемся за комнату. Нужно создать беспорядок... Простыни смяты и свисают на пол. Одежда брошена куда попало... Да еще опрокинутый стул у дверей... Ну, вот, отлично, теперь все как надо.
Рабурден (смотрит на эти приготовления.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27