ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Меня обокрали, убили! (Пересекает сцену и садится справа). Слушай, Шарлотта, замучай их, разори их, пусть они взбесятся от злости... Если ты у них вырвешь часы, я их тебе подарю.
Шарлотта. По рукам... Но прежде нужно ублаготворить ваших прелестных родственников.
Рабурден. Ублаготворить их? Довольно шуток.
Часы бьют.
Шарлотта (указывая на них). Они пробили ваш последний час.
Рабурден вскакивает в ужасе. Потом все трое начинают хохотать.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Та же декорация, что и в первом действии.
При поднятии занавеса г-жа Фике и г-жа Воссар сидят друг против друга у круглого стола, — одна справа, другая слева; первая вытаскивает бумаги из стоящей рядом с ней корзинки и складывает их; вторая пишет. Шапюзо стоит слева, прислонившись к несгораемому шкафу, и беседует с Домиником. Леду и Эжени сидят рядышком на диване справа и тихо разговаривают, улыбаясь друг другу.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Шапюзо, Доминик, г-жа Фике, г-жа Воссар, Леду, Эжени (вся эта сцена ведется вполголоса).
Г-жа Фике (прерывает свою работу и прислушивается). Кажется, он тяжело вздохнул.
Все (смотрят на открытую настежь дверь в спальню). Тяжело вздохнул...
Г-ж а Фике. У меня прямо мурашки по спине пробежали... Подождите! (Встает, подходит к двери в спальню и тихо зовет.) Шарлотта!
Шарлотта (появляясь на пороге). Тсс!
Г-ж а Ф и к е. Ничего нового?.
Шарлотта (очень тихо). Ох, боже мой! Кончается... Не входите, малейший шум для него — мученье.
Г-ж а Ф и к е. А доктор при нем?
Шарлотта. Да, да... Тише!
Наследники пожимают плечами и поворачиваются спиной к двери.
Г-ж а Воссар (язвительно г-же Фике, которая села на свое место). Вот уже в четвертый раз вы нас тревожите понапрасну.
Обе погружаются в свои дела.
Шапюзо. И каждый раз это меня волнует! До чего глупо.
Доминик. Может быть, нам сесть?
Шапюзо. Нет, мне стало лучше на воздухе, мне очень удобно так стоять, прислонившись... (Поглаживает шкаф.) Я уже говорил вам, что дом...
Доминик знаком просит его говорить потише.
Да, да... дом... (Продолжает совсем тихо.)
Леду (нежно). Сегодня, мадемуазель, чудеснейший день в моей жизни.
Эжен и (жеманясь). Ах, что вы, господин Леду...
Леду. Я весь этот день пробыл с вами, и вы дали мне понять, что любите меня.
Эжени. Мама позволила признаться вам.
Г-жа Фике (не поднимая головы). Ага! Она чем-то поит его... Я слышала, как звякнула ложка.
Шапюзо (не глядя на дверь). Ей понадобился сахар... Она взяла сахарницу с ночного столика.
Г-жа Воссар (не переставая писать). Нет, из шкафа... Дверцы шкафа скрипнули.
Эжени (продолжая говорить с Леду). Мама сказала, что теперь вы можете поцеловать мне руку, ведь бедный дядюшка...
Леду. Вы ангел! (Целует ей руку.)
Эжени. Мама уверяет, что у нас с вами будет двадцать тысяч годового дохода. У меня столько планов! О, столько планов! Я хочу гостиную, еще более нарядную, чем у тети Боссар; хочу иметь камеристку, хот; каждый год шесть новых туалетов, хочу маленькую коляску, маленькую лошадку, хочу маленький замок...
Леду. Разумеется, все, что вы пожелаете, прелестная Эжени. Драгоценности, кружева...
Эжени (в восторге). Да, да, драгоценности, кружева... (Другим тоном.) Мама сказала, что вы можете поцеловать меня в лоб.
Г-жа Во с cap (внезапно поднимая голову). На этот раз...
Все (повернувшись к двери). Что такое?
Г-жа Фике (прислушиваясь). Нет, это Шарлотта раздувает огонь.
Шарлотта (пробегает через сцепу). Горячих салфеток! Горячих салфеток!.. Я недосмотрела, и камин погас. Бедный крестный, он весь застыл! (Уходит па кухню.)
Г-жа В.оссар (после некоторого колебания). Мне осталось написать только несколько строк. (Продолжает писать.)
Г-жа Фикс (так же). Я думала, что успею привести в порядок свою корзинку.
Леду. Чело ваше чисто и прекрасно, как весеннее утро. (Снова целует се.)
Эжени. Тише... Целуйте меня не так громко, но надо мешать другим.
Продолжают разговаривать вполголоса.
Шапюзо (повышая голос и расхаживая с Домиником по авансцене). Нет, нет, мне не нравятся чугунные решетки... Я предпочитаю живую изгородь. Я повсюду насажу буксовые, кусты, посыплю все аллеи песком, — это давно следовало сделать, — и немного подстригу сирень... Тогда у меня будет чудесный сад.
Доминик. В самом деле, чудесный будет сад.
IIIапюзо. Рабурден никогда не отличался вкусом...
Идут в глубину сцены.
Вот посмотрите, видите, там, направо,, у самого грота, высокий вяз, — под его тенью ничего не растет. Так вот я прикажу его срубить! Завтра же его здесь не будет. Я хочу наслаждаться солнцем в своем саду... (Направляется на авансцену.) А за домом я решил развести плодовый сад. Через десять лет у меня будут лучшие фрукты в городе.
Шарлотта (бежит через сцену со сложенной салфеткой в руках). Она обжигает мне руки... Нагрейте еще салфетки. Я затопила плиту.
Г-н? а Боссар (сердито). Перестаньте бегать взад и вперед, голубушка!.. Вы поднимаете ветер своими юбками!
Г-жа Фике. Затворяйте хоть двери... (Встает и закрывает дверь в кухню.) Мы на самом сквозняке, можно простудиться. (Садится снова.)
Э жени (улыбаясь Леду, который держит ее руку в своих). Я мечтаю о спальне, обитой голубым атласом с кружевными аппликациями... Повсюду цветы...
Леду. Все, что вы пожелаете, очаровательная Зжени.
Г-ж а Фике (продолжая перебирать содержимое своей корзинки. Сквозь зубы). Никогда, кажется, я не кончу. Вот дело той дамочки, вот опротестованные векселя того молодого человека, вот прошение того господина, который застал свою жену...
Шапюзо (Доминику, с которым идет в глубь сцены). Как видите, стены хорошо сохранились, деревянная обшивка мало пострадала...
Уходят в сад, как только появляется Исаак.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Г-жа Фике, Исаак, г-жа Воссар, Леду, Эжени, а также Шапюзо и Доминик, которые прогуливаются по саду и время от времени проходят мимо застекленной двери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики