ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Тогда что не так? У тебя кто-то ещё? Может быть, наш доблестный капитан? Даже Эли, похоже…
Она резко смолкла, её глаза опустились, и она обняла свои колени.
С полдюжины возможных ответов пришли на ум МакФарлэйну, но каждый казался или пустым, или покровительственным. Так и не найдя ответа получше, он просто перебросил рюкзак на другое плечо и покачал головой, глупо улыбнувшись.
— Там, футах в двадцати по склону, кажись, хорошее место, чтобы собрать образцы, — сказал он, помолчав.
Взгляд Рашель был до сих пор устремлён в землю.
— Иди, собирай свои образцы. Думаю, я подожду здесь.
Чтобы добраться до места, отбить с полдюжины кусочков тёмного базальта с поверхности скалы и вернуться к Рашель, потребовалось лишь несколько минут. Когда МакФарлэйн вернулся, она поднялась на ноги, и они принялись молчаливо спускаться к седловине.
— Краткая передышка, — наконец, сказал МакФарлэйн, как можно небрежнее.
Его взгляд был устремлён на Рашель. Им придётся работать совместно до конца экспедиции, и последнее, что ему нужно — чтобы между ними оставалась недосказанность. Он взял её за локоть, и она выжидающе повернулась к нему.
— Рашель, — сказал он. — Послушай. Вчерашняя ночь была чудесной. Но пусть она такой и останется, хорошо? По крайней мере, на какое-то время.
Её взгляд стал резким.
— В смысле?
— В том смысле, что у нас есть работа. Совместная работа. Всё и так довольно сложно. Так что давай не будем торопить события, ладно?
Она быстро моргнула, затем кивнула со слабой улыбкой, пытаясь скрыть те разочарование и даже боль, что вспыхнули на её лице.
— Ладно, — сказала она, отводя взгляд.
МакФарлэйн обхватил её руку своей. С её тяжёлой паркой, это вызывало такое чувство, будто обнимаешь плюшевого мишку. Не снимая перчатки, он нежно повернул её лицо к своему.
— Так правда всё в порядке?
Она снова кивнула.
— Я слышу это не в первый раз, — сказала она. — К этому привыкаешь.
— Что ты хочешь сказать?
Она пожала плечами.
— Ничего. Думаю, я просто не очень-то хороша в такого рода объяснениях, вот и всё.
Они держались друг за друга, и ветер кружил вихри вокруг них. МакФарлэйн перевёл взгляд ниже, на прядь волос, которая выбившуюся из-под капюшона Рашель. И затем, повинуясь какому-то внезапному порыву, он задал тот вопрос, о котором он размышлял с первой же ночи на обзорной палубе.
— У вас с Глинном когда-нибудь что-нибудь было?
Она посмотрела на него, затем отстранилась, и выражение её лица показало, что она готова обороняться. Затем вздохнула и расслабилась.
— А почему бы, чёрт возьми, и не рассказать? Это правда. Давным-давно, у нас с Эли кое-что было. Такое маленькое кое-что, полагаю. И это было… просто замечательно.
На её губах возникла улыбка, затем постепенно увяла. Она отвернулась и уселась на снег, вытянув ноги и устремив взгляд на белое пространство внизу. МакФарлэйн уселся рядом с ней.
— И что случилось?
Она бросила на него мимолётный взгляд.
— Мне что, правда надо всё обстоятельно рассказать? Эли разорвал отношения, — сказала Рашель и холодно улыбнулась. — И знаешь, что? Всё было замечательно. Никаких проблем. Я никогда в жизни не была настолько счастлива.
Она помолчала.
— Полагаю, это его и спугнуло. Он не мог вынести мысль, что всё не может оставаться таким же замечательным. Так что, в тот момент, когда ничего лучше быть просто не могло, он всё разорвал. Вот так. Потому что если что-то не может быть лучше, то может сделаться только хуже. А это означает неудачу. Правильно? А Эли Глинн — человек, который не может потерпеть неудачу, — она безрадостно рассмеялась.
— Но вы оба очень похоже мыслите, в некотором роде, — сказал МакФарлэйн. — Как вчера, в библиотеке. Я почему-то думал, что ты заговоришь. Я имею в виду, о том, что случилось с Рошфортом и Эвансом. Но ты не заговорила. Значит ли это, что их смерть для тебя тоже приемлема?
— Сэм, я тебя прошу! Всякая смерть неприемлема. Но почти во всех проектах ЭИР, где я участвовала, всегда хоть кто-то, да погибал. Это часть нашей работы.
Они посидели ещё немного, не глядя друг на друга. Затем Рашель поднялась на ноги.
— Вставай, — отряхиваясь, негромко сказала она. — Кто отстанет, тот моет пробирки!
«Алмиранте Рамирес» , 14:45
Команданте Эмилиано Валленар стоял на puente volante , обзорном мостике эсминца изучая громадный танкер в полевой бинокль. Медленно и внимательно его глаза изучали нос, осматривали главную палубу, двигались дальше, дальше и ещё дальше, пока, наконец, не достигли надстройки. Как всегда, осмотр был весьма интересным. Команданте осматривал судно так долго и настолько тщательно, что чувствовал, что наизусть знает каждый заржавленный иллюминатор, каждую шлюпбалку, каждое пятнышко нефти. На этом, так называемым, перевозчике руды он отметил несколько деталей, которые казались подозрительными: вон те антенны, например, спрятанные внизу. Они определённо наводят на мысль, что принадлежат какой-то пассивной системе электронной разведки. А очень высокая антенна на верхушке мачты, несмотря на изувеченный вид, напоминает радар воздушной разведки.
Он опустил бинокль, запустил одетую в перчатку руку в китель и вытащил письмо от геолога из Вальпараисо.
Estimable Sir,
Камень, который вы мне так любезно предоставили — несколько необычный тип бороздчатого кварца — иными словами, диоксида кремния — с микроскопическими включениями полевого шпата, роговой обманки и слюды. Однако вынужден вам с сожалением сообщить, что он не представляет собой никакой ценности, ни с точки зрения промышленных разработок, ни для коллекционеров. Отвечая на ваш конкретный вопрос — нет, он не несёт в себе ни малейших следов ни золота, ни серебра, ни каких-либо прочих ценных руд, минералов или веществ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149