ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Еще сутки, лихорадочно размышляла Анна, и мы — у моря. Всего сутки… Но пока они спят на чердаке, и стены его как стены тюрьмы, а все потому, что случайный заезжий заподозрил в ней беглую аристократку.
Внезапно все проснулись от стука копыт во дворе. На чердаке было темно, но, приподнявшись на локте, Анна увидела в окне кусочек звездного неба.— Том, Нелл!.. Вы спите?— Нет, госпожа.— Тес, тише. Том!— Да, Нэн, мы проснулись, — подала голос Нелл.— Что за шум?— Наверное, новые постояльцы прибыли.— Так поздно?— А вы так и не уснули?— Я все думаю о том приезжем.— Но ведь он сказал, что по-прежнему предан его величеству?— Откуда мы можем знать, правду он сказал или нет?— Вы думаете, он заподозрил, кто ребенок?— Не знаю. Но если бы она в тот момент проснулась и назвала себя принцессой, мы были бы выданы.На мгновение воцарилась тишина. Потом Анна вскочила на ноги.— Слышите? Шаги на лестнице!— Все правильно, новые постояльцы располагаются на ночлег, — сказал Том.— Но поднимаются по лестнице, ведущей на чердак, это значит, идут к нам. Я уверена, тот человек нас предал!Следующие секунды показались им часами. Анна крепко прижала к себе принцессу; малышка захныкала во сне.Том встал. Шаги смолкли; кто-то стоял за дверью.Потом раздался внезапный стук. Том навалился на дверь всем телом.— Кто там? — спросил он.— Это я, хозяин трактира.— Что вы хотите от нас так поздно?— Тут солдаты прибыли. Они требуют расквартировать их, а у меня нет для них места.— Открой дверь, — приказала Анна, и Том повиновался.— Слушайте, — сказал хозяин, — мне нужно разместить солдат. Я им говорил, что трактир переполнен, но они и слышать не хотят и требуют предоставить помещение. Некоторые из них пьяны. Во дворе есть сарайчик, вы бы там могли провести остаток ночи. Я часто пускаю туда извозчиков.В нем вполне нормально.— А солдат что, нельзя там разместить? — спросил Том.— Я не хочу накликать беду на трактир. В стране — гражданская война, военное время, и все мы во власти солдатни. Не дай Бог, они обидятся, что их не селят под крышей…— Переходим в сарай, — быстро сказала Анна. — Не сомневаюсь, нам там будет вполне удобно.— Спасибо вам, вы мудрая женщина. Только идите побыстрей, пока солдаты пьют в общей комнате.Он со свечой начал спускаться по лестнице, за ним последовали Том, Анна с ребенком, Нелл и Гастон. Когда все были в сенях, дверь открылась и на пороге показался элегантный господин — причина их страхов и подозрений.— Господи ты Боже мой! — закричал он сердито. — Неужели джентльмену нельзя здесь хоть немного поспать? Всю ночь кто-то шастает туда-сюда! Ну, что еще у вас?— Прошу прощения, ваша честь. Это все солдаты. Только что прибыли. Такие вот дела происходят, сэр! Что тут может сделать бедный трактирщик?Аристократ, прищурившись, взглянул на всю компанию.— И ты мне хочешь сказать, что это — солдаты?— Нет, сэр. Это бедные странники, которых я приютил на чердаке. Но теперь там должны разместиться солдаты, и…— И вы гоните их на ночь глядя?— Нет… нет, ваша честь. Они заплатили за постой и получат кров. Я веду их в сарай во дворе. Он теплый, удобный, им там будет не хуже, чем на чердаке.Мужчина закрыл дверь, и они продолжили путь. Хозяин провел их на кухню, задул свечу и, взяв фонарь, повел в сарай.— Тут вы спокойно можете спать до конца ночи, и никто вам не помешает. Здесь будет очень удобно. Видите, на полу солома, и ночь сегодня теплая.— А дверь закрывается? — поинтересовался Том.— Ага! Если вам так удобнее, можете закрыться изнутри на засов.— Нас все здесь устраивает, — быстро сказала Анна.Хозяин ушел, и Том тотчас же задвинул засов.— Здесь чувствуешь себя чуть спокойнее, — сказала Анна, хотя ее все еще била крупная дрожь.Они ушли чуть свет, при первых признаках дня. Шли все утро, а за полдень вошли в предместья Дувра. При виде почтового корабля, покачивавшегося на волнах на якоре, у Анны камень упал с плеч. Море было спокойным, погода явно благоприятствовала им. Скоро, уже скоро ее испытаниям должен прийти конец.Генриетта была очень оживлена; всю дорогу она проехала на спине у Анны и в отличие от нее ни капельки не устала.— Вода! — радостно закричала она.— Это море, мое сердечко, — сказала Анна.— Нэн! Хочу свое платье!— Скоро оно у тебя будет, Пьер, крошка моя!— Не Пьер! Не Пьер!— Уже немного осталось, золотце.— Не Пьер, — вопила Генриетта. — Я принцесса! Не Пьер! Не Питер!— Давай еще немного поиграем в мальчика Пьера. Пусть это будет нашим с тобой секретом, а?— Эх, если бы принцесса все время спала, — сказал Том.— Но она не может все время спать.— Не спать! Не спать! — закричала принцесса.— Мне бы больше было по душе, если бы во время нашего продвижения по городу она спала, — настаивал Том.Навстречу прошел мужчина. Он, казалось, не заметил их, но это был все тот же заезжий аристократ из трактира. Никто не сказал ни слова, даже тогда, когда он сделал круг и пошел за ними в некотором отдалении.Когда они подошли к берегу, он все в той же высокомерной манере окликнул лодочника.— Эй, там, это Дуврский почтовый, а, приятель?— Да, милорд.— Так отвези меня на него. По рукам? Эти люди — со мной.— Милорд… — начал было Том, но мужчина нетерпеливо отмахнулся.Когда все перебрались в лодку, принцесса ясно продемонстрировала, что предпочитает всем элегантно одетого джентльмена, но тот, не обращая внимания на ребенка, холодно и властно давал указания лодочнику.— Какой нынче ветер?— Прямо в направлении Франции, милорд.— Так, значит, почтовый вот-вот должен отплыть?— Дождется отлива и отчалит, милорд. Лодка поравнялась с судном, и пассажиры перебрались на борт, послушно следуя за незваным распорядителем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
Внезапно все проснулись от стука копыт во дворе. На чердаке было темно, но, приподнявшись на локте, Анна увидела в окне кусочек звездного неба.— Том, Нелл!.. Вы спите?— Нет, госпожа.— Тес, тише. Том!— Да, Нэн, мы проснулись, — подала голос Нелл.— Что за шум?— Наверное, новые постояльцы прибыли.— Так поздно?— А вы так и не уснули?— Я все думаю о том приезжем.— Но ведь он сказал, что по-прежнему предан его величеству?— Откуда мы можем знать, правду он сказал или нет?— Вы думаете, он заподозрил, кто ребенок?— Не знаю. Но если бы она в тот момент проснулась и назвала себя принцессой, мы были бы выданы.На мгновение воцарилась тишина. Потом Анна вскочила на ноги.— Слышите? Шаги на лестнице!— Все правильно, новые постояльцы располагаются на ночлег, — сказал Том.— Но поднимаются по лестнице, ведущей на чердак, это значит, идут к нам. Я уверена, тот человек нас предал!Следующие секунды показались им часами. Анна крепко прижала к себе принцессу; малышка захныкала во сне.Том встал. Шаги смолкли; кто-то стоял за дверью.Потом раздался внезапный стук. Том навалился на дверь всем телом.— Кто там? — спросил он.— Это я, хозяин трактира.— Что вы хотите от нас так поздно?— Тут солдаты прибыли. Они требуют расквартировать их, а у меня нет для них места.— Открой дверь, — приказала Анна, и Том повиновался.— Слушайте, — сказал хозяин, — мне нужно разместить солдат. Я им говорил, что трактир переполнен, но они и слышать не хотят и требуют предоставить помещение. Некоторые из них пьяны. Во дворе есть сарайчик, вы бы там могли провести остаток ночи. Я часто пускаю туда извозчиков.В нем вполне нормально.— А солдат что, нельзя там разместить? — спросил Том.— Я не хочу накликать беду на трактир. В стране — гражданская война, военное время, и все мы во власти солдатни. Не дай Бог, они обидятся, что их не селят под крышей…— Переходим в сарай, — быстро сказала Анна. — Не сомневаюсь, нам там будет вполне удобно.— Спасибо вам, вы мудрая женщина. Только идите побыстрей, пока солдаты пьют в общей комнате.Он со свечой начал спускаться по лестнице, за ним последовали Том, Анна с ребенком, Нелл и Гастон. Когда все были в сенях, дверь открылась и на пороге показался элегантный господин — причина их страхов и подозрений.— Господи ты Боже мой! — закричал он сердито. — Неужели джентльмену нельзя здесь хоть немного поспать? Всю ночь кто-то шастает туда-сюда! Ну, что еще у вас?— Прошу прощения, ваша честь. Это все солдаты. Только что прибыли. Такие вот дела происходят, сэр! Что тут может сделать бедный трактирщик?Аристократ, прищурившись, взглянул на всю компанию.— И ты мне хочешь сказать, что это — солдаты?— Нет, сэр. Это бедные странники, которых я приютил на чердаке. Но теперь там должны разместиться солдаты, и…— И вы гоните их на ночь глядя?— Нет… нет, ваша честь. Они заплатили за постой и получат кров. Я веду их в сарай во дворе. Он теплый, удобный, им там будет не хуже, чем на чердаке.Мужчина закрыл дверь, и они продолжили путь. Хозяин провел их на кухню, задул свечу и, взяв фонарь, повел в сарай.— Тут вы спокойно можете спать до конца ночи, и никто вам не помешает. Здесь будет очень удобно. Видите, на полу солома, и ночь сегодня теплая.— А дверь закрывается? — поинтересовался Том.— Ага! Если вам так удобнее, можете закрыться изнутри на засов.— Нас все здесь устраивает, — быстро сказала Анна.Хозяин ушел, и Том тотчас же задвинул засов.— Здесь чувствуешь себя чуть спокойнее, — сказала Анна, хотя ее все еще била крупная дрожь.Они ушли чуть свет, при первых признаках дня. Шли все утро, а за полдень вошли в предместья Дувра. При виде почтового корабля, покачивавшегося на волнах на якоре, у Анны камень упал с плеч. Море было спокойным, погода явно благоприятствовала им. Скоро, уже скоро ее испытаниям должен прийти конец.Генриетта была очень оживлена; всю дорогу она проехала на спине у Анны и в отличие от нее ни капельки не устала.— Вода! — радостно закричала она.— Это море, мое сердечко, — сказала Анна.— Нэн! Хочу свое платье!— Скоро оно у тебя будет, Пьер, крошка моя!— Не Пьер! Не Пьер!— Уже немного осталось, золотце.— Не Пьер, — вопила Генриетта. — Я принцесса! Не Пьер! Не Питер!— Давай еще немного поиграем в мальчика Пьера. Пусть это будет нашим с тобой секретом, а?— Эх, если бы принцесса все время спала, — сказал Том.— Но она не может все время спать.— Не спать! Не спать! — закричала принцесса.— Мне бы больше было по душе, если бы во время нашего продвижения по городу она спала, — настаивал Том.Навстречу прошел мужчина. Он, казалось, не заметил их, но это был все тот же заезжий аристократ из трактира. Никто не сказал ни слова, даже тогда, когда он сделал круг и пошел за ними в некотором отдалении.Когда они подошли к берегу, он все в той же высокомерной манере окликнул лодочника.— Эй, там, это Дуврский почтовый, а, приятель?— Да, милорд.— Так отвези меня на него. По рукам? Эти люди — со мной.— Милорд… — начал было Том, но мужчина нетерпеливо отмахнулся.Когда все перебрались в лодку, принцесса ясно продемонстрировала, что предпочитает всем элегантно одетого джентльмена, но тот, не обращая внимания на ребенка, холодно и властно давал указания лодочнику.— Какой нынче ветер?— Прямо в направлении Франции, милорд.— Так, значит, почтовый вот-вот должен отплыть?— Дождется отлива и отчалит, милорд. Лодка поравнялась с судном, и пассажиры перебрались на борт, послушно следуя за незваным распорядителем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108