ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
В этот раз девушке не пришлось долго ждать. Вскоре она услышала стук копыт. В следующее мгновение Робин уже осадил рядом с ней своего жеребца.
Прюденс шагнула навстречу брату, протянув руки, чтобы коснуться его, чтобы убедиться, что он цел и невредим.
Он перегнулся к ней с седла, легко обнял за плечи:
- Мадам тревожилась?
- Все хорошо, дитя мое?
- Сама видишь: жив и здоров. - Робин спрыгнул с седла.
- А Мэркхем?
- Все так, как и планировал старый джентльмен. Славный был бой.
- Ты убил его?
- Конечно, дитя мое. - Робин передал уздечку Джону и снял камзол. - Ну, думаю пора мне опять влезать в свои юбки. Красота!
- А все-таки мне немного жаль Мэркхема, - заметила Прюденс. - Старый джентльмен должен отдавать себе отчет, что, в сущности, это вежливое убийство.
- Ну, не могу сказать о себе того же. Он умел драться, поверь. Возможно, мне бы тоже было его жаль, если бы он не обращался так с Летти. При мысли об этом у меня пропадает всякое сострадание. Ну, исчезаю в свою гардеробную. Джон, запрягай. - Он быстро направился к кустам и исчез за ними.
Прюденс подошла помочь Джону с лошадьми. Подтягивая удила, она спросила:
- Он сражался хорошо, Джон?
- Вы же его знаете, мисс Прю! Налетел как демон. Но тот тоже был не новичок, сам говорил это, - мрачно осклабился Джон. - У меня оружие было наготове.
Прюденс усмехнулась:
- Джон, ты старый плут! Это жульничество, разве он бы тебе простил?
- А вы простили бы меня, если бы с ним что приключилось, мисс? - Джон запрягал лошадь. - Его светлость считает, он лучший фехтовальщик в мире, а по-моему, мастер Робин его превзошел. Да, бой был славный!
- А как все кончилось?
- Он его пронзил, мисс Прю. Его светлость порадовался бы, глядя на это. Опасная штука, но на то он и есть мастер Робин, другого такого не найти.
Вскоре из своего лесного убежища показался Робин.
- Я выгляжу отвратительно, - заметил он, засовывая узел с одеждой поглубже под сиденье. - Ни зеркала, ни света. Как я, Прю?
Она критически осмотрела его и поправила непокорный завиток.
- Сойдет. Мы поедем вместе с твоей дамой?
Робин нахмурился.
- Конечно, это рискованно, но я не хочу, чтобы она ехала одна, с безжизненным телом. Думаю, они его положат в карету. - Он взглянул на нее. - Я не хотел втягивать тебя в это дело.
- Пустяки! - возразила Прюденс. - Мы навещали друзей. Кому придет в голову что-то заподозрить? Мы должны проводить мисс Летти до дому. Господи, ну и денек выдался!
Робин снял с пальца золотое кольцо и бросил его в руки Прю.
- Спрячь его. Она ничего не знает. Клянусь небом, если слух о нашем приключении дойдет до человека-горы, я пропал.
- Я буду тебя защищать, - пообещала сестра. - Осмелюсь предположить, что он все равно догадается.
Робин ждал, пока Джон взбирался на козлы и подбирал вожжи.
- Увы, это чересчур проницательный ум! Ну, en avant! - Он забрался в экипаж, а Прюденс снова вскочила в седло.
Вскоре они поравнялись с местом дуэли. Вопреки ожиданиям Робина карета все еще стояла на дороге, хотя уже была повернута в сторону Лондона. Было ясно, что здесь происходит бурное обсуждение. Мисс Летти стояла у двери; двое мужчин несли тело Мэркхема, завернутое в плащ.
Прюденс пришпорила лошадь и приблизилась к группе.
- Господи Боже, что случилось? - закричала она. - Клянусь жизнью, это мисс Грейсон!
- Мистер Мерриот! - В голосе Летти звучали слезы. - О мистер Мерриот, пожалуйста, помогите! - Она бросилась к ногам Прюденс.
Прюденс не могла прийти в себя от изумления.
- Но объясните же, ради Бога, что случилось? Как вы очутились здесь, да еще и ночью? Кто с вами? Что за напасть с вами приключилась? - Она указала хлыстом двоих с ношей.
- Я просто не могу вам сказать! Я не могу, потому что все это так ужасно! - Летти дрожала. - Грегори Мэркхем мертв, и... О Господи! Я не могу ехать рядом с ним всю дорогу, не могу!
Подъехал легкий экипаж; в окошке показалось лицо мисс Мерриот.
- В чем дело, Питер?.. Клянусь честью!.. Неужели это ты, Летти?! Но, дитя мое, как это могло случиться? Где твоя тетя?
- Кэйт! - Мисс Летти подбежала к ней. - О, возьмите меня с собой! Мистера Мэркхема убили разбойники, и я не знаю, что делать.
- Боже мой, дитя мое! - Мисс Мерриот была поражена. - Мэркхем? Разбойники? Но при чем же здесь ты?
- Я не могу сказать вам, - удрученно сказала Летти. - Прошу вас, не спрашивайте!
Прюденс отдала людям какой-то резкий приказ. Один из слуг подошел и опустил подножку фаэтона Робина. Летти в мгновение ока оказалась внутри и бросилась в объятия мисс Мерриот.
Прюденс начала задавать слугам вопросы и получила множество разнообразных ответов. Один клялся, что на них напали двое головорезов огромного роста; другой утверждал, что один из негодяев был маленький, а второй - гигант; третий не мог сказать ничего внятного, кроме того, что бандит приставил пистолет к виску мисс Грейсон и сорвал с ее шеи жемчужное ожерелье. Поднялся спор; ни один из храбрецов не мог согласиться с версией другого. Прюденс дала им хорошенько разойтись, а потом утихомирила буквально одним словом.
- И что, ни один из вас и палец о палец не ударил? - спросила она. - Ничего себе, молодцы. Уложите тело в карету и поезжайте обратно в город. Вам придется дать показания по этому делу.
Наконец выяснилось, что они никак не могут решить, куда отвезти тело мистера Мэркхема: это и было причиной задержки.
Прюденс немедленно решила этот вопрос и приказала им ехать к Мэркхему домой. Предусмотрительно и хладнокровно она порекомендовала им тут же сообщить об этом ужасном случае должностным лицам. Убедившись, что почтовая карета тронулась с места, она кивнула Джону, и фаэтон мисс Мерриот помчался вперед.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89