ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Устрицы по-марсельски, лангуст а ля кокот, петух в вине и седло
дикой козы с трюфелями. На десерт - салат из фруктов с березовым соком и
бланманже. Что же касается вин, то даже видавший виды метрдотель дышал
как загнанная лошадь, когда наконец Клинч выбрал подходящий ассортимент.
Жюли, видно, проголодалась и с нескрываемым удовольствием уписывала
все, что подкладывал ей на тарелку Клинч. От нескольких бокалов вина она
стала очень оживленной и еще более соблазнительной.
Когда подали кофе, Клинч, как бы невзначай, положил свою ладонь на ее
руку и сказал:
- А теперь, Жюли, расскажите, что же вас привело на работу в КОСМОЮ-
НЕСКО.
Жюли сразу как-то сникла. От ее былого оживления не осталось и следа.
- Это очень грустная история, Джек.
- Простите, - смутился Клинч. - Право же, я не хотел... Если вам неп-
риятно...
- Нет, отчего же. Иногда даже становится легче, если кому-нибудь
расскажешь. Итак, слушайте сентиментальную повесть о несчастной девушке.
Мой отец был коммерсантом, сколотившим состояние на поставках бра-
зильского кофе. Он женился на моей матери, когда ему было сорок лет, а
ей - двадцать. Я у них была единственным ребенком. У нас был очарова-
тельный домик в пригороде Парижа, три автомобиля и все такое. Меня они
очень баловали. Я окончила одну из лучших частных школ и поступила в
Сорбонну. Отец всегда устраивал свои дела так, чтобы мы могли проводить
каникулы всей семьей где-нибудь на море.
Я была на втором курсе, когда случилось несчастье. Отец с матерью вы-
летели на Гаваи, а я должна была присоединиться к ним через несколько
дней, когда сдам последний экзамен. И вот нелепая катастрофа при посадке
самолета. Отец и мать погибли. После смерти отца выяснилось, что дела
его совсем запутаны. Он последнее время крупно играл на бирже, и неудач-
но. Я продала все наше имущество, но его еле хватило на покрытие долгов.
С университетом пришлось расстаться и подыскивать работу. Друзья отца
устроили меня в управление личного состава секретарем. Однако доктор Роу
очень хорошо ко мне отнесся и, как видите...
- Да... История не из веселых. Роу знал вашего отца?
- Нет, они не были знакомы.
"Так, так, - подумал Клинч. - Старая история о мягкосердечном стари-
кане и девочке, оказавшейся в затруднительном положении. Лакомый кусо-
чек, никому нс хочется упустить".
В это время в ресторане появился вездесущий Макс Дрейк. Он насмешливо
поклонился Клинчу, а Жюли помахал рукой.
- Вы уже успели познакомиться с Дрейком? - спросила она.
- Да, этот тип меня везде преследует.
- Представьте себе, меня тоже.
- В таком случае, я вас на минутку оставлю одну. - Клинч поднялся и
направился к Дрейку.
- Вы мне нужны для небольшого разговора.
Дрейк усмехнулся и пошел за Клинчем в уборную.
Апперкот - страшный удар, особенно если противник едва достает вам до
плеча. Клинч поднял бесчувственное тело и сунул его головой под кран.
- Сплюнь хорошенько кровь, сынок, - сказал он, когда Дрейк наконец
открыл глаза. - Не забывай впредь, что ни мадемуазель Лоран, ни я не же-
лаем видеть твою рожу. Понятно?
В ответ Дрейк пробормотал что-то совсем маловразумительное.
Клинч вернулся к своему столику:
- Простите, Жюли! Мне нужно было уладить с Дрейком одно дельце. Ду-
маю, он вам надоедать больше не будет.
- Вы истинный рыцарь, Джек. В награду вам разрешается проводить меня
домой.
Они шли по ночному бурлящему Космополису. Гостеприимно распахнутые
двери ресторанов, кафе, спотыкающиеся синкопы джаза, огни световых рек-
лам - все это напомнило Клинчу родное Сохо. Ему стало грустно при Мысли,
что через несколько дней придется расстаться со всеми радостями жизни на
щедрой Земле и отправиться в совершенно чуждый мир, где кто-то подло, из
засады, всадил пулю в ничего не подозревающего человека.
Ослепительный фиолетовый свет затопил город. На мгновение поблекли
огни реклам. Исполинская стартовая ракета прочертила огненный след в не-
бе. Клинч взглянул на Жюли. Ее лицо показалось ему скорбным и озабочен-
ным. Он крепко сжал ее руку и почувствовал слабое ответное пожатие.
На перекрестке черный "олдсмобиль" вынырнул из-за угла и стал у них
на пути. От резкой вспышки Клинч непроизвольно закрыл глаза. "Олдсмо-
биль" рванул с места. Клинчу показалось, что за рулем сидел Дрейк. В ру-
ке у него был фотоаппарат.
Клинч тихонько выругался.
- Вы видели? - спросила Жюли.
Он кивнул.
- Дрейк что-то пронюхал, - задумчиво сказала она. - Это такой тип,
который может здорово напакостить.
- В следующий раз я сверну ему шею!
- Будьте осторожны! - сказала Жюли, и Клинч снова почувствовал пожа-
тие ее руки.
Все же настроение было испорчено. Они шли молча, думая каждый о
чем-то своем.
- Вот здесь, на двадцатом этаже, я коротаю в одиночестве свой век, -
неожиданно сказала Жюли. - Может быть, вы зайдете выпить чашку чая?
Сердце у Клинча провалилось куда-то вниз, а затем заработало с пере-
боями, как мотор, у которого засорился карбюратор.
- Почту за честь! - Его хриплый голос был вполне под стать этой напы-
щенной фразе.
Оставшиеся до отлета дни были предельно насыщены делами. Клинч изучал
все донесения экспедиции, рылся в накладных управления снабжения, звонил
по телефону в Мехико-Сити и в Рим. По его заданию Шнайдер куда-то летал
с каким-то таинственным поручением. Привезенные им сведения привели
Клинча в отличное настроение. Он принадлежал к тому типу людей, которые
чувствуют себя счастливыми, только когда перед ними стоят головоломные
задачи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
дикой козы с трюфелями. На десерт - салат из фруктов с березовым соком и
бланманже. Что же касается вин, то даже видавший виды метрдотель дышал
как загнанная лошадь, когда наконец Клинч выбрал подходящий ассортимент.
Жюли, видно, проголодалась и с нескрываемым удовольствием уписывала
все, что подкладывал ей на тарелку Клинч. От нескольких бокалов вина она
стала очень оживленной и еще более соблазнительной.
Когда подали кофе, Клинч, как бы невзначай, положил свою ладонь на ее
руку и сказал:
- А теперь, Жюли, расскажите, что же вас привело на работу в КОСМОЮ-
НЕСКО.
Жюли сразу как-то сникла. От ее былого оживления не осталось и следа.
- Это очень грустная история, Джек.
- Простите, - смутился Клинч. - Право же, я не хотел... Если вам неп-
риятно...
- Нет, отчего же. Иногда даже становится легче, если кому-нибудь
расскажешь. Итак, слушайте сентиментальную повесть о несчастной девушке.
Мой отец был коммерсантом, сколотившим состояние на поставках бра-
зильского кофе. Он женился на моей матери, когда ему было сорок лет, а
ей - двадцать. Я у них была единственным ребенком. У нас был очарова-
тельный домик в пригороде Парижа, три автомобиля и все такое. Меня они
очень баловали. Я окончила одну из лучших частных школ и поступила в
Сорбонну. Отец всегда устраивал свои дела так, чтобы мы могли проводить
каникулы всей семьей где-нибудь на море.
Я была на втором курсе, когда случилось несчастье. Отец с матерью вы-
летели на Гаваи, а я должна была присоединиться к ним через несколько
дней, когда сдам последний экзамен. И вот нелепая катастрофа при посадке
самолета. Отец и мать погибли. После смерти отца выяснилось, что дела
его совсем запутаны. Он последнее время крупно играл на бирже, и неудач-
но. Я продала все наше имущество, но его еле хватило на покрытие долгов.
С университетом пришлось расстаться и подыскивать работу. Друзья отца
устроили меня в управление личного состава секретарем. Однако доктор Роу
очень хорошо ко мне отнесся и, как видите...
- Да... История не из веселых. Роу знал вашего отца?
- Нет, они не были знакомы.
"Так, так, - подумал Клинч. - Старая история о мягкосердечном стари-
кане и девочке, оказавшейся в затруднительном положении. Лакомый кусо-
чек, никому нс хочется упустить".
В это время в ресторане появился вездесущий Макс Дрейк. Он насмешливо
поклонился Клинчу, а Жюли помахал рукой.
- Вы уже успели познакомиться с Дрейком? - спросила она.
- Да, этот тип меня везде преследует.
- Представьте себе, меня тоже.
- В таком случае, я вас на минутку оставлю одну. - Клинч поднялся и
направился к Дрейку.
- Вы мне нужны для небольшого разговора.
Дрейк усмехнулся и пошел за Клинчем в уборную.
Апперкот - страшный удар, особенно если противник едва достает вам до
плеча. Клинч поднял бесчувственное тело и сунул его головой под кран.
- Сплюнь хорошенько кровь, сынок, - сказал он, когда Дрейк наконец
открыл глаза. - Не забывай впредь, что ни мадемуазель Лоран, ни я не же-
лаем видеть твою рожу. Понятно?
В ответ Дрейк пробормотал что-то совсем маловразумительное.
Клинч вернулся к своему столику:
- Простите, Жюли! Мне нужно было уладить с Дрейком одно дельце. Ду-
маю, он вам надоедать больше не будет.
- Вы истинный рыцарь, Джек. В награду вам разрешается проводить меня
домой.
Они шли по ночному бурлящему Космополису. Гостеприимно распахнутые
двери ресторанов, кафе, спотыкающиеся синкопы джаза, огни световых рек-
лам - все это напомнило Клинчу родное Сохо. Ему стало грустно при Мысли,
что через несколько дней придется расстаться со всеми радостями жизни на
щедрой Земле и отправиться в совершенно чуждый мир, где кто-то подло, из
засады, всадил пулю в ничего не подозревающего человека.
Ослепительный фиолетовый свет затопил город. На мгновение поблекли
огни реклам. Исполинская стартовая ракета прочертила огненный след в не-
бе. Клинч взглянул на Жюли. Ее лицо показалось ему скорбным и озабочен-
ным. Он крепко сжал ее руку и почувствовал слабое ответное пожатие.
На перекрестке черный "олдсмобиль" вынырнул из-за угла и стал у них
на пути. От резкой вспышки Клинч непроизвольно закрыл глаза. "Олдсмо-
биль" рванул с места. Клинчу показалось, что за рулем сидел Дрейк. В ру-
ке у него был фотоаппарат.
Клинч тихонько выругался.
- Вы видели? - спросила Жюли.
Он кивнул.
- Дрейк что-то пронюхал, - задумчиво сказала она. - Это такой тип,
который может здорово напакостить.
- В следующий раз я сверну ему шею!
- Будьте осторожны! - сказала Жюли, и Клинч снова почувствовал пожа-
тие ее руки.
Все же настроение было испорчено. Они шли молча, думая каждый о
чем-то своем.
- Вот здесь, на двадцатом этаже, я коротаю в одиночестве свой век, -
неожиданно сказала Жюли. - Может быть, вы зайдете выпить чашку чая?
Сердце у Клинча провалилось куда-то вниз, а затем заработало с пере-
боями, как мотор, у которого засорился карбюратор.
- Почту за честь! - Его хриплый голос был вполне под стать этой напы-
щенной фразе.
Оставшиеся до отлета дни были предельно насыщены делами. Клинч изучал
все донесения экспедиции, рылся в накладных управления снабжения, звонил
по телефону в Мехико-Сити и в Рим. По его заданию Шнайдер куда-то летал
с каким-то таинственным поручением. Привезенные им сведения привели
Клинча в отличное настроение. Он принадлежал к тому типу людей, которые
чувствуют себя счастливыми, только когда перед ними стоят головоломные
задачи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19