ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Да, все в этом мире одинаковы, и люди, и звери!
Юкико, конечно, не смела спорить с хозяйкой, но про себя она не верила ни одному ее слову и думала: «С ней что-то случилось, а я не могу помочь, потому что даже не знаю, где она!»
Прошло немного времени, и через их деревню проходил человек, который прославился своей мудростью. Он мог не только предсказывать будущее, но и отвечать на многие трудные вопросы настоящего. Его приглашали во многие дома, и, конечно, богатая хозяйка тоже позвала мудреца к себе. Она замучила его своими вопросами и отпустила лишь поздним вечером, ворча про себя: «А ты что думал, я тебе деньги просто так плачу?» Маленькая Юкико больше всего на свете хотела узнать о судьбе пропавшей кошечки, но, конечно, хозяйка ни за что на свете не позволила бы ей и приблизиться к мудрецу. Пришлось девочке спрятаться у ворот дома и дожидаться там момента, когда мудрец будет выходить из дома хозяйки. Она очень боялась, что хозяйка обнаружит ее здесь, но желание узнать о судьбе своей любимицы было сильнее страха.
Ей пришлось ждать очень долго, но, когда мудрец, наконец, показался, Юкико смело вышла из своего укрытия, низко поклонилась ему и рассказала о своем горе. А потом добавила:
— Благородный господин, вы знаете много такого, чего никто не знает, так, может быть, вам известно, что случилось с моей любимой кошкой?
Мудрец немного подумала, а потом произнес:
— Очевидно, твоя кошка находится на Кошачьей горе в горах Инаба, что на острове Киушу. Если ты действительно так любишь ее, то отправляйся туда сейчас же. Но мой тебе совет: подумай хорошенько, ибо путь туда полон опасностей!
Муднец не знал Юкико, поэтому он дал ей такой совет, потому что теперь, когда девочка знала, где может находиться ее любимица, никакие опасности не могли остановить ее. Она так долго упрашивала хозяйку, что та в конце концов разрешила ей отлучиться на несколько дней.
— Но за каждый пропущенный день ты отработаешь мне два, когда вернешься! И бесплатно! — сказала она, радуясь тем опасностям, которые ждут девочку по пути к Кошачьей горе.
А между тем Юкико быстро собралась в дорогу. Она взяла старую холщовую сумку, в которой не было ничего, кроме пары сухих лепешек, которые она выпросила на кухне, и пустилась в долгий путь.
Она шла и шла вперед, не зная усталости. Когда спускалась ночь, девочка ложилась тут же, у дороги, в кустах, и креко засыпала, потому что боялась отойти и сбиться с пути, а денег, чтобы заплатить за ночлег, у нее не было.
Но стоило первым лучам солнца пробиться сквозь заросли кустарника, в котором она спала, и Юкико вставала и шла дальше. Ее старые сандалии скоро совсем прохудились, и острые камни резали ей ступни в кровь. После многих дней она дошла до острова Киушу. В деревне, которая первой попалась ей по дороге, крестьяне сказали, что горы Инаба расположены по ту сторону реки.
— Но не вздумай переправляться через нее, — в один голос утверждали мужчины и женщины, жители деревни, — только самые бесстрашные охотники решаются переплывать на тот берег, но и они не отходят далеко от воды и никогда не остаются на острове на ночь. Там находится Страна кошек, и человеку туда пути нет!
Юкико вежливо поблагодарила добрых людей за их советы и еще вежливее отклонила их предложение переночевать в одном из домов.
— Я знаю, что я делаю, — решительно говорила она на все предупреждения крестьян, — я специально прошла полмира, чтобы попасть в Страну кошек, а вы хотите отговорить меня теперь от моего плана?
Крестьяне, видя ее упрямство, отступили:
— Раз она не хочет слушать умных людей, пусть пеняет на себя!
Юкико отыскала на реке брод и переправилась на другой берег. Там сразу у воды начинался густой-прегустой лес, и она, собрав все свое мужество, шагнула в темноту. Осторожно переступая ногами и часто оглядываясь, девочка продвигалась вперед. Вокруг стояла удивительная тишина, ни одна ветка на деревьях, окружавших ее со всех сторон, не шевелилась. Тропинка становилась все круче, и лесу, казалось, не будет конца. Юкико подумывала уже о том, чтобы заночевать в этом лесу, как вдруг деревья раступились, и перед ней оказалась поляна, освещенная разноцветными фонариками.
«О, должно быть, здесь живут очень богатые люди, так все ухожено и отрятно вокруг!» — подумала Юкико.
Подойдя к ограде, она громко спросила, есть ли кто дома. Через некоторое время дверь дома отворилась, и стройная, хорошенькая девушка приблизилась к Юкико. Она слегка поклонилась и спросила, чего ей надобно.
— Меня зовут Юкико, — отвечала девочка, — у меня была единственная подруга — черная кошечка, но однажды она исчезла. Мудрый человек посоветовал мне искать ее на острове Киушу, и я отправилась в путь. Сегодня я наконец, добралась до острова, но чувствую себя такой усталой, что не могу сделать и шага дальше. Не будете ли вы так добры пустить меня на одну ночь?
Девушка внимательно послушала Юкико, приветливо улыбнулась ей и с новым поклоном спросила:
— Значит, ты пришла, чтобы тебя съели кошки?
Юкико стало не по себе, и она хотела уже бежать прочь от этого дома, как вдруг из соседнего строения вышла сгорбленная старушка и прогнала девушку.
— Пожалуйста, прости ее, она опять вела себя непочтительно, — заговорила старушка с поклоном в сторону Юкико. — Учишь ее, учишь, а все без толку! Она, очевидно, сказала тебе что-то ужасное, ты совсе бледна! Но не сердись на нее, она не умеет обращаться с гостями. Расскажи теперь мне, что привело тебя к нам!
Любезные слова старушки несколько успокоили Юкико, и она повторила свой рассказ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118
Юкико, конечно, не смела спорить с хозяйкой, но про себя она не верила ни одному ее слову и думала: «С ней что-то случилось, а я не могу помочь, потому что даже не знаю, где она!»
Прошло немного времени, и через их деревню проходил человек, который прославился своей мудростью. Он мог не только предсказывать будущее, но и отвечать на многие трудные вопросы настоящего. Его приглашали во многие дома, и, конечно, богатая хозяйка тоже позвала мудреца к себе. Она замучила его своими вопросами и отпустила лишь поздним вечером, ворча про себя: «А ты что думал, я тебе деньги просто так плачу?» Маленькая Юкико больше всего на свете хотела узнать о судьбе пропавшей кошечки, но, конечно, хозяйка ни за что на свете не позволила бы ей и приблизиться к мудрецу. Пришлось девочке спрятаться у ворот дома и дожидаться там момента, когда мудрец будет выходить из дома хозяйки. Она очень боялась, что хозяйка обнаружит ее здесь, но желание узнать о судьбе своей любимицы было сильнее страха.
Ей пришлось ждать очень долго, но, когда мудрец, наконец, показался, Юкико смело вышла из своего укрытия, низко поклонилась ему и рассказала о своем горе. А потом добавила:
— Благородный господин, вы знаете много такого, чего никто не знает, так, может быть, вам известно, что случилось с моей любимой кошкой?
Мудрец немного подумала, а потом произнес:
— Очевидно, твоя кошка находится на Кошачьей горе в горах Инаба, что на острове Киушу. Если ты действительно так любишь ее, то отправляйся туда сейчас же. Но мой тебе совет: подумай хорошенько, ибо путь туда полон опасностей!
Муднец не знал Юкико, поэтому он дал ей такой совет, потому что теперь, когда девочка знала, где может находиться ее любимица, никакие опасности не могли остановить ее. Она так долго упрашивала хозяйку, что та в конце концов разрешила ей отлучиться на несколько дней.
— Но за каждый пропущенный день ты отработаешь мне два, когда вернешься! И бесплатно! — сказала она, радуясь тем опасностям, которые ждут девочку по пути к Кошачьей горе.
А между тем Юкико быстро собралась в дорогу. Она взяла старую холщовую сумку, в которой не было ничего, кроме пары сухих лепешек, которые она выпросила на кухне, и пустилась в долгий путь.
Она шла и шла вперед, не зная усталости. Когда спускалась ночь, девочка ложилась тут же, у дороги, в кустах, и креко засыпала, потому что боялась отойти и сбиться с пути, а денег, чтобы заплатить за ночлег, у нее не было.
Но стоило первым лучам солнца пробиться сквозь заросли кустарника, в котором она спала, и Юкико вставала и шла дальше. Ее старые сандалии скоро совсем прохудились, и острые камни резали ей ступни в кровь. После многих дней она дошла до острова Киушу. В деревне, которая первой попалась ей по дороге, крестьяне сказали, что горы Инаба расположены по ту сторону реки.
— Но не вздумай переправляться через нее, — в один голос утверждали мужчины и женщины, жители деревни, — только самые бесстрашные охотники решаются переплывать на тот берег, но и они не отходят далеко от воды и никогда не остаются на острове на ночь. Там находится Страна кошек, и человеку туда пути нет!
Юкико вежливо поблагодарила добрых людей за их советы и еще вежливее отклонила их предложение переночевать в одном из домов.
— Я знаю, что я делаю, — решительно говорила она на все предупреждения крестьян, — я специально прошла полмира, чтобы попасть в Страну кошек, а вы хотите отговорить меня теперь от моего плана?
Крестьяне, видя ее упрямство, отступили:
— Раз она не хочет слушать умных людей, пусть пеняет на себя!
Юкико отыскала на реке брод и переправилась на другой берег. Там сразу у воды начинался густой-прегустой лес, и она, собрав все свое мужество, шагнула в темноту. Осторожно переступая ногами и часто оглядываясь, девочка продвигалась вперед. Вокруг стояла удивительная тишина, ни одна ветка на деревьях, окружавших ее со всех сторон, не шевелилась. Тропинка становилась все круче, и лесу, казалось, не будет конца. Юкико подумывала уже о том, чтобы заночевать в этом лесу, как вдруг деревья раступились, и перед ней оказалась поляна, освещенная разноцветными фонариками.
«О, должно быть, здесь живут очень богатые люди, так все ухожено и отрятно вокруг!» — подумала Юкико.
Подойдя к ограде, она громко спросила, есть ли кто дома. Через некоторое время дверь дома отворилась, и стройная, хорошенькая девушка приблизилась к Юкико. Она слегка поклонилась и спросила, чего ей надобно.
— Меня зовут Юкико, — отвечала девочка, — у меня была единственная подруга — черная кошечка, но однажды она исчезла. Мудрый человек посоветовал мне искать ее на острове Киушу, и я отправилась в путь. Сегодня я наконец, добралась до острова, но чувствую себя такой усталой, что не могу сделать и шага дальше. Не будете ли вы так добры пустить меня на одну ночь?
Девушка внимательно послушала Юкико, приветливо улыбнулась ей и с новым поклоном спросила:
— Значит, ты пришла, чтобы тебя съели кошки?
Юкико стало не по себе, и она хотела уже бежать прочь от этого дома, как вдруг из соседнего строения вышла сгорбленная старушка и прогнала девушку.
— Пожалуйста, прости ее, она опять вела себя непочтительно, — заговорила старушка с поклоном в сторону Юкико. — Учишь ее, учишь, а все без толку! Она, очевидно, сказала тебе что-то ужасное, ты совсе бледна! Но не сердись на нее, она не умеет обращаться с гостями. Расскажи теперь мне, что привело тебя к нам!
Любезные слова старушки несколько успокоили Юкико, и она повторила свой рассказ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118