ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV



Лоис Макмастер Буджолд,
Память
Sequence «Барраяр» - part 10
Annotation
(c) Lois McMaster Bujold, "Memory",1996
Перевод (с) Анна Ходош (annah@thermosyn.com), ред. от 04.06.2001


Лоис Макмастер Буджолд

Память

Труди Ц старшей и младшей




ГЛАВА 1

Майлз пришел в сознание, хотя его глаза еще были закрыты. В его разум
е словно бы еще тлели гаснущие искорки какого-то пылающего сна, бесформе
нные и тускнеющие. От ужасающей уверенности, что он опять был убит, его бро
сило в дрожь, а тем временем память и рассудок принялись по кусочкам восс
танавливать, что же случилось.
Прочие органы чувств тоже попытались провести инвентаризацию. Он в неве
сомости; его короткое тело лежит, вытянувшись, на плоской поверхности, пр
истегнутое к ней ремнями и закутанное во что-то, на ощупь похожее на тонко
е одеяло-фольгу Ц обычное для военных медиков. "Ранен?" Все конечности на
месте и по счету сходятся. На нем по-прежнему было мягкое трикотажное бел
ье, которое он надел под космическую броню, Ц а вот она сейчас отсуствова
ла. Ремни были натянуты не туго. Сложный аромат многократно профильтрова
нного воздуха, сухого и прохладного, щекотал ноздри. Он незаметно высвоб
одил руку, аккуратно постаравшись не зашуршать фольгой, и коснулся своег
о ничем не прикрытого лица. Ни проводов, ни датчиков... ни крови... где м
оя броня, мое оружие, мой командирский шлем ?
Спасательная операция шла так гладко, как это только возможно для подобн
ой миссии. Он и капитан Куинн вместе со своим отрядом проникли на корабль
угонщиков, нашли тюремный блок. Прорвались туда, где находился пленный к
урьер барраярской СБ, лейтенант Форберг, живой, хоть и оглушенный наркот
иками. Медтехник заявил, что в теле заложника не спрятано ни химических, н
и механических мин-ловушек, и они весело двинулись по темным коридорам н
азад к ожидавшему их боевому катеру дендарийцев. Угонщики, чрезвыйчайно
занятые в другом месте, даже не пытались на них напасть. Что же пошло
не так?
Звуки вокруг были умиротворяющими: попискивание оборудования, шипение
работающей в обычном режиме системы рекциркуляции воздуха, гул голосов
... И чей-то низкий, животный стон. Майлз облизал губы Ц просто убедиться, ч
то этот звук исходит не от него. Сам он, может, и не ранен, но кому-то рядом пл
оховато. Характерный, хоть и слабый, запах антисептика, ускользнувшего о
т воздушных фильтров. Он приоткрыл глаза, приготовившись снова изобрази
ть беспамятство и начать быстро соображать, если окажется, что он в руках
врага.
Но он Ц как он надеялся, в целости и сохранности Ц находился на боевом ка
тере своего собственного Дендарийского флота, пристегнутый к одной из ч
етырех откидных коек в кормовой части фюзеляжа. Зрелище пункта неотложн
ой помощи было вполне привычным, хотя с такой точки зрения он его обычно н
е разглядывал. Медтехник Синего отряда стоял спиной, склонившись над кой
кой по другую сторону прохода, где лежала еще одна опутанная ремнями фиг
ура. Мешков с телами Майлз не видел. "Кроме меня, еще лишь одна потеря." Можно
было бы добавить "Прекрасно" Ц если не считать того, что никаких
потерь не должно было быть вообще.
"Только одна потеря", Ц мысленно поправил себя Майлз. В основании черепа п
ульсировала дикая боль. Но он не ощущал ни ожогов от плазмотрона, ни парал
ича от нейробластера. В его тело не воткнуто ни трубок капельниц, ни пневм
ошприцов, качающих кровь взамен потерянной или синергин против шока. Он
не плавает в наркотическом тумане болеутоляющих. Его движения не стесне
ны давящими повязками. Органы чувств не заблокированы. Головная боль по
ощущениям похожа на постпарализационную мигрень. "Проклятие, но как меня
могли парализовать сквозь боевую броню?"
Дендарийский медтехник, все еще в боевой броне, только без шлема и перчат
ок, обернулся и увидел, что Майлз открыл глаза. Ц Вы очнулись, сэр? Я предуп
режу капитана Куинн. Ц Он на мгновение склонился над лицом Майлза и посв
етил ему в глаза Ц несомненно, проверяя, нормальный ли у него зрачковый р
ефлекс.
Ц Сколько... я был в отключке? Что произошло?
Ц С вами случилось нечто вроде припадка или конвульсий. Без видимых при
чин. Полевой набор для теста на токсины не выявил ничего, но он дивагности
рует только основные. Мы самым тщательным образом обследуем вас, как тол
ько вернемся в корабельный лазарет.
"Это не повторная смерть. Это хуже. Это осталось еще с того раза. Дьявольщи
на! Что же я натворил? И что они видели?"
Уж лучше бы... ну нет. Он бы не предпочел попасть под нейробласте
р. Но почти. Ц Сколько? Ц повторил Майлз.
Ц Приступ вроде бы продолжался минуты четыре-пять.
Определенно, дорога оттуда сюда заняла больше пяти
минут. Ц А потом?
Ц Боюсь, адмирал Нейсмит, вы были без сознания около получаса.
Прежде он никогда не отключался так надолго. Безусловно, это был худший и
зо всех приступов, какие с ним когда-либо случались. В последний раз он мо
лился, чтобы этот раз действительно оказался последним. С предыдущего, к
ороткого припадка, случившегося без свидетелей, прошло более двух месяц
ев. Черт побери, он был уверен , что новый препарат подействовал
!
Майлз принялся высвобождаться, сражаясь с термозащитной фольгой и ремн
ями койки.
Ц Пожалуйста, не пытайтесь встать, адмирал.
Ц Мне нужно отправиться в носовой отсек катера и выслушать рапорты.
Медик осторожно положил руку ему на грудь и прижал к койке. Ц Капитан Куи
нн приказала дать вам успокаивающее, если вы попытаетесь подняться, сэр.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики