ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда в конторе решат, что я им нужен, меня можно будет найти в осо
бняке Форкосиганов.
Губы секретаря растянулись в зловещей ухмылке. Ц О, мы сумеем найти вас г
де угодно.
Собственная СБ-шная шуточка. Майлз послушно рассмеялся и сбежал.
К последней перед выходом лифтовой шахте он подошел одновременно с неки
м одетым в повседневную зеленую форму капитаном Ц темноволосым субъек
том средних лет с внимательными, полускрытыми тяжелыми веками орехово-к
арими глазами и римским профилем с мясистым, резко очерченным носом: зна
комая физиономия, которую он совершенно не ожидал увидеть.
Ц Дув Галени! Ц воскликнул Майлз. Ц Что вы здесь делаете?
Ц О, привет, Майлз. Ц Галени улыбнулся, насколько он вообще умел улыбать
ся, то есть радостно скривился. С того последнего раза, как Майлз его видел
, он слегка постарел и пополнел, но выглядел совершенно не напряженным и у
веренным в себе. Ц Работаю, конечно. Я попросил, чтобы меня перевели сюда.

Ц Ваши занятия в прошлую нашу встречу были ограничены сферой контрразв
едки на Комарре. Значит, вас повысили? В вас внезапно обнаружилась тяга к к
абинетной, а не полевой работе? Или вы прибыли сюда погреться в лучах, исхо
дящих из самого центра имперской власти, Ц а они, кстати, несколько радио
активны?
Ц Все вышеперечисленное плюс... Ц Галени огляделся вокруг, словно желая
убедиться, что они одни. Что же это за неприкосновенный такой секрет, о кот
ором приходится говорить шепотом даже здесь, в самом центре лабиринта?
Ц Есть одна женщина...
Ц Боже правый, звучит словно реплика из уст моего кузена Айвена. Итак, вы,
женщина, Ц и что?..
Ц Не смейте надо мной смеяться. Разве вы сами до сих пор не связаны... э-э... э
тими завидными отношениями с великолепной Куинн?
Майлз вспомнил об их с Элли последней ссоре и сдержался, чтобы не скривит
ься. Ц Более-менее. Ц Ему необходимо вернуться и уладить отношения с Куи
нн при первой же возможности. Она достаточно успокоилась, чтобы прийти к
стыковочному узлу "Перегрина" проводить его, но их прощание было официал
ьным и натянутым.
Ц Тогда вы поймете, Ц смягчившись, продолжил Галени. Ц Она комаррианка
. Из семьи Тоскане. Она получила на Комарре докторскую степень по теории б
изнеса, а затем пришла работать в семейный концерн, занимающийся перевоз
ками. А теперь она находится в Форбарр-Султане как постоянный представи
тель торговой группы, в которую входят все комаррские концессии по косми
ческим перевозкам. Своего рода посредник между ними и Империей. Умнейшая
женщина.
В устах Галени, который сам получил докторскую ученую степень по истории
еще до того, как стал первым комаррцем, принятым на военную службу Баррая
ра, это было немерянной похвалой.
Ц Так что... вы за ней ухаживаете или думаете взять на работу в свой департ
амент?
Майлз готов был поклясться, что Галени едва не залился краской. Ц Это сер
ьезно, Форкосиган.
Ц И честолюбиво. Если она из семьи тех самых Тоскане.
Ц Когда-то раньше я сам был из тех самых Галенов. Прежде, чем моя фамилия п
олучила вот это "и" на конце.
Ц Подумываете о возрождении фамильного состояния, а?
Ц М-м-м... времена меняются. Обратно их уже не вернуть, а вот вперед все движ
ется. Думаю, пора и мне добавить в свою жизнь немного честолюбия. Мне почти
сорок, знаете ли.
Ц И вы дрожащей походкой ковыляете к краю обрыва Ц к полной старческой
немощи, Ц ухмыльнулся Майлз. Ц Ладно, поздравляю. Или стоит сказать "удач
и"?
Ц Пожалуй, удачи. Поздравления все еще преждевременны. Но, надеюсь, скоро
придет и их черед. А как вы?
"Моя личная жизнь в настоящий момент полностью запуталась. Во всяком слу
чае... личная жизнь адмирала Нейсмита". Ц А, вы хотите сказать "как работа"? В
настоящий момент я... э-э... не занят. Я только что вернулся из небольшого гал
актического круиза.
Галени понимающе поднял бровь. О состоявшейся у него несколько лет назад
недолгой встрече с дендарийцами и "адмиралом Нейсмитом" он, несомненно, д
олжен был все еще хранить весьма яркие воспоминания. Ц Вы сейчас вверх и
внутрь или вниз и на улицу?
Майлз указал на лифт, ведущий вниз. Ц Я направляюсь домой. У меня есть пар
а дней отпуска.
Ц Тогда, может быть, мы еще встретимся где-нибудь в городе. Ц Галени шагн
ул в ведущую вниз лифтовую шахту, на прощание одарив Майлза энергичным п
олу-салютом.
Ц Надеюсь. До встречи. Ц Майлз тоже вошел в лифт и покинул его на первом э
таже.
Возле поста охраны у бокового входа Майлз помедлил, решая небольшую проб
лему. Всякий раз, возвращаясь домой после окончательного доклада СБ о вы
полнении задания, он либо вызывал машину из графского гаража, с оруженос
цем или слугой за рулем, либо куда чаще уже обнаруживал эту машину, поджид
ающую его появления из логова Иллиана. Но оруженосцы, слуги, транспорт и п
рочие элементы домашней обстановки отбыли вместе с графом и графиней Фо
ркосиган во дворец вице-королей на Сергияре (хотя мать в письме сухо сооб
щила, что термин "дворец" весьма обманчив). Так что: потребовать ему трансп
орт из гаража СБ? Или вызвать платное такси? Хотя можно быть совершенно ув
еренным: любое такси, которое появится здесь, сперва проверят на предмет
безопасности. А свой скудный багаж он отправил домой прямо из космопорта
.
На улице было зябко и пасмурно, но дождь не шел. А он только что провел стол
ько времени, запертый на борту несомненно тесного (хоть и быстрого) прыжк
ового корабля. Майлз взял плащ и вышел на улицу. В конце концов, ему было пр
иказано постоянно иметь при себе телохранителя только при путешествия
х по галактике .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики