ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
«Зеро» введен в «программу» одиннадцатого февраля. Последующий анализ
действий объекта: третьего марта, шестого мая, восьмого июня и первого ию
ля. Отклонений в поведении в сторону показной «активности» не зафиксиро
вано.
Повторный анализ данных выдал одинаковые показатели относительно поте
нциала внутреннего развития и фактора надежности объекта. Совпадение э
тих показателей полностью соответствует и даже превышает предыдущие п
рогнозы.
Надлежит учитывать отсутствие взаимопонимания между объектом и
1) школьным консультантом по выбору профессии;
2) приятелем по команде в школьном боксерском клубе;
3) инструктором морской пехоты во время прохождения службы в армии;
4) отчимом (смотри приложения и справки от А до Q).
Скорректированные даты приведены соответственно в приложениях. Все по
ступки Ц демарши удовлетворительны как с точки зрения предпосылок, так
и последствий; побочных явлений не отмечается; все идет по намеченному п
лану.
* * *
Наблюдение за «Зеро», двадцать четвертое июля, Майами. «Груз» в тот же ден
ь доставлен в Форт-Уэрт. «Зеро» перешел теперь под контроль Канзас-Сити.
Канзас-Сити удерживает «Праймуса» в пределах видимости. Уничтожение «П
раймуса» Ц второго августа,
Ц Как вы вообще осмелились показывать мне все это! Ц воскликнул Ундерв
уд.
Мужчина, к которому он обратился, сидел напротив генерала в тени развеси
стой пальмы. Тем самым он избавлял генерала от необходимости отводить вз
гляд в сторону и смотреть на страшное лицо гостя.
Ц Я записал все по памяти, Ц произнес незнакомец.
Ц Как вы посмели! Ц вновь взорвался генерал Артур Ундервуд.
Ц Я сделал запись сегодня, Ц ответил гость. Ц Клянусь, все записано по п
амяти.
Ц Мои инструкции, Ц в повышенном тоне продолжал Ундервуд, Ц это мои ин
струкции! Никто не вправе их менять! Никто не вправе их опровергать! И неза
чем было лезть с вашей чертовой инициативой.
Ц Видимо, мне хотелось отличиться, Ц заметил мужичина и полез в карман
за портсигаром.
Ц Сожгите это! Ц приказал генерал.
Монтэгю молча направился в ванную.
Ундервуд Ц в халате и домашних тапочках Ц подошел к телевизору и перек
лючил программу, затем, подумав секунду, вновь вернулся к прежней переда
че. Звук был на минимуме. Генерал устроился в кресле, вытянув вперед старч
еские ноги, потом закинул одну ногу на другую, сложил руки на груди и стал
слегка разминать себе грудь.
Когда Монтэгю вышел из ванной, Ундервуд смерил его полным пренебрежения
взглядом и снова принялся массировать себе грудь, сосредоточив все вним
ание на телевизоре.
Ц Только поглядите, как ребята играют в футбол! Ц воскликнул генерал.
Ц Смотреть на этих мартышек Ц одно удовольствие!
Ц Я тоже в свое время поигрывал в футбол, Ц вставил Монтэгю.
Ц Сэр, Ц заметил Ундервуд, не глядя на собеседника, Ц вы многим занимал
ись, отлично со всем справляясь. Вы были моим доверенным лицом, лучшим из с
отрудников, сэр. И я первым подтвержу это. Однако в данное время, господин
Монтэгю, вы не имеете права на непростительные ошибки.
Ц Я полагал, что вам будет приятно взглянуть на записи, Ц ответил Монтэ
гю, сделав необходимую оговорку. Ц Очевидно, я свалял дурака, ошибся.
Ц Вы гордитесь своими заблуждениями, Ц продолжил генерал. Ц Да, да, уж п
оверьте мне: ваша гордость всякий раз будет ставить вас под удар.
7
Когда дежурный офицер попробовал наконец объяснить все более или менее
подробно и когда мужчина на другом конце провода стал лучше слышать и см
ог окончательно понять, насколько он пьян, связь была прервана.
По этому поводу дежурный решил выпить еще. Однако, как ни пил он, он не мог д
остичь того состояния алкогольного опьянения, в котором пребывал шериф
графства Мелвин Андерсон-Слим.
Шериф связался по телефону с десятком должностных федеральных лиц, на ко
торых имел выход. Всем он задал один и тот же вопрос:
Ц Что за чертовщина здесь происходит? И с какой стати я должен что-то отп
равлять?
Никто, никто из четырнадцати, кому он звонил, не смог сказать шерифу ничег
о вразумительного.
Но Мелвину Андерсону необходимо было все же выяснить вопрос, который сам
по себе, как он считал, лишен здравого смысла.
Стоило ли шерифу поступить так, как об этом просил звонивший по телефону
незнакомец, или он должен действовать, как считал нужным. Второе означал
о, что вообще не следовало ничего предпринимать. Поэтому Мелвин Андерсон
и решил напиться до чертиков, что всегда являлось лучшим способом приня
тия благоразумного решения.
За два часа, пока шериф Андерсон осушил почти литр виски, сообщение, перед
анное им в Вашингтон, уже разошлось по всей столице.
Мелвин Андерсон вскоре полностью отключился и остался лежать на ковре в
собственном кабинете.
Первый заместитель шерифа Хекмэн решил не трогать своего начальника.
«Пусть, Ц подумал Хекмэн, Ц шерифы, которым хочется поспать, спокойно п
оспят»,
* * *
Валери Крейг наводила дома порядок, готовясь к приезду мужа. Она прибрал
а на кухне и в спальне, затем включила плиту, чтобы приготовить курицу на г
риле.
После этого Валери прошла в ванную, разделась, бросила белье в корзину и н
аполнила ванну. Она опустила в воду несколько фиолетовых кристалликов, н
апоминавших грубую морскую соль, затем добавила жидкости янтарного цве
та, видимо масла. И наконец погрузилась в темно-синюю воду почти с головой
.
Все в порядке, в доме прибрано, ужин готовится, жена в ожидании мужа наслаж
дается в ванне, полной ароматов экзотических трав.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35