ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его взяли за букмекерство. Мы чисты. Надо бы позво
нить Луи.
Как считали детективы, самой важной их целью была информация, которая вы
вела бы их на Малыша Энджи Туминаро, и в последующие дни и недели Игэн с Гр
оссо становились все смелее в своих попытках подобраться к Пэтси поближ
е. Детективы начали лично появляться в закусочной. Игэн договорился с са
нитаром больницы, позаимствовал у того пару белых халатов, и они с Гроссо
каждый день наведывались в закусочную вместе с другими медиками, которы
е то и дело шагали туда за сигаретами, журналами или посплетничать за чаш
кой кофе во время перерыва.
В первый раз, когда Эдди и Сонни вошли внутрь, Пэтси был за стойкой. Полице
йские немного нервничали; как оказалось, нелегко было заставить себя сид
еть лицом к лицу с человеком, за которым они скрытно следили вот уже две не
дели. Но Пэтси был чем-то занят и обратил на них внимания не больше, чем на л
юбых других посетителей. На следующий день Пэтси не было в магазине; поку
пателей обслуживали старик, которого видели агенты Си-Ай-Би, отчим Барба
ры Фуке, и невысокий коренастый мужчина, который был с Пэтси и его женой в
то первое воскресенье, когда Эдди и Сонни начали наблюдение. Но ещё через
день, в воскресенье, их надежды начали сбываться.
Около двенадцати дня детективы в белых халатах сидели, склонившись над с
тойкой, неторопливо пережевывая булочки и потягивая кофе. Моложавый кор
енастый мужчина, который оказался братом Пэтси, находился за стойкой. Де
тективам был виден Пэтси, сидевший за покрытым белым пластиком кухонным
столом в задней комнате, лицом к выходу, частично скрытый мятой зеленой з
анавеской. Кроме них в заведении был только один посетитель, Ц девушка, р
азглядывавшая полку с книгами в мягких обложках. Неожиданно Игэн увидел
, как Сонни, сидевший ближе к входной двери, напрягся и повернулся к ней сп
иной. В закусочную входили двое.
Ц Клиенты из Гарлема! Ц шепнул Сонни, ещё ниже опуская голову.
Игэн скучающим взглядом окинул вошедших. Это были мрачные черноволосые
и бледнолицие типы, из тех, кого полицейские сразу и безошибочно определ
яют, как уголовников. А краткое восклицание Сонни означала, что надо быть
вдвойне настороже, так как эти парни знакомы ему по его старому району, и о
ни почти наверняка тоже его знали. Но громил интересовал лишь Пэтси. Они у
веренно прошли мимо стойки и уселись за столом, полускрытым занавеской.
Игэн увидел, как тот, что сел рядом с Пэтси, положил на стол тугой пакет из к
оричневой бумаги.
Несколько минут троица оживленно переговаривалась. Затем мужчина подн
ялся, стоя спиной к проему, и низко наклонился над столом. Игэн видел, что П
этси подался вперед, сосредоточенно что-то рассматривая.
Делят деньги Ц у них идет расчет, Ц подумал Игэн, и тут же его догадка под
твердилась, когда стоявший опустился на стул, и детектив успел заметить,
что Пэтси заталкивает в пакет последнюю пачку банкнот.
Затем Пэтси встал, держа пакет, холодно кивнул и что-то сказал своим собес
едникам, прежде чем те повернулись и прошагали через помещение закусочн
ой на улицу. Минуту спустя Пэтси надел широкое серое пальто и появился из-
за занавески.
Ц Тони, Ц бросил он коренастому за стойкой, Ц присмотри здесь. Я скоро в
ернусь.
Он вышел. Игэн и Гроссо видели, как он завернул за угол Моджер Стрит.
Игэн отодвинул стул.
Ц Увидимся в палате.
Когда Игэн выходил, Сонни его окликнул.
Ц Ты мне должен за кофе и булочки.
Игэн торопливо зашагал через улицу к своему "конвейру", припаркованному
у ворот больницы. Пэтси как раз заводил свой "олдсмобиль" кварталом выше п
о Моджер. Сидя за рулем в белом халате, Игэн проследовал за ним к дому на Ше
стьдесят седьмой улице и видел, как Пэтси внес коричневый пакет с деньга
ми в дом.
Наконец-то мы сдвинулись с места, Ц размышлял детектив: Пэтси Ц тот пар
ень, которому торговцы наркотиками приносят деньги.
Получив возможность осмотреть заведение Пэтси, Эдди с Сонни теперь разд
умывали, каким бы образом проникнуть к нему в дом. Спустя два дня Барбара Ф
уке сама открыла перед ними двери. Прослушивание магнитофонной ленты, за
писанной в "гнезде" на Шестьдесят седьмой улице, выявило, что она звонила в
магазин "Мейси" и заказала тканей на сто восемьдесят семь долларов с дост
авкой на дом на следующий день не позднее полудня. Игэн позвонил начальн
ику службы безопасности универмага и вытянул из него информацию о том, ч
то товар будет отправлен завтра утром через "Юнайтед Пасл Сервис". Затем с
вязался с Ю-Пи-Эс и выяснил у них, в какое время грузовик, доставляющий тов
ар, появится в районе Шестьдесят седьмой улицы и Двенадцатой Авеню и как
им будет его вероятный маршрут.
На следующий день Игэн и Гроссо перехватили фургон Ю-Пи-Эс в трех квартал
ах от дома 1224 по Шестьдесят седьмой улице. Игэн показал свой значок и объяс
нил, не вдаваясь в подробности, что они выполняют служебное задание и хот
ели бы позаимствовать грузовичок на полчаса или около того. Расстроенно
му водителю он предложил позвонить шефу службы безопасности и проверит
ь. Несколько минут спустя он реквизировал его коричневую куртку и фуражк
у, сел в фургон и уехал, а Сонни вежливо проводил сбитого с толку водителя
к своему автомобилю с откидным верхом, припаркованному на Шестьдесят пя
той улице возле Десятой Авеню.
Около трех часов пополудни Игэн с коробкой отрезов уже звонил в дом Фуке.
Дверь открыла Барбара. Лицо её было довольно привлекательным, но волосы
оказались ни белокурыми, ни ухоженными;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики