ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ближе всего к Фоксу и Диего ок
азался сидящий на краешке стула элегантный, как обычно, Адольф Кох, но и он
дышал открыв рот. Диего подошел к нему и спросил, что случилось.
Ч Что? Ч Кох поднял голову. Ч Ян покончил с собой. Застрелился.
Глава 2
К ним подошел один из полицейских.
Ч Как вы сюда попали, ребята? Разве у входа никто не стоит?
Диего обернулся к нему, не в силах говорить.
Ч Все в порядке, Ч ответил вместо него Фокс. Ч Мы прошли через сцену. Мы
свои.
Ч Свои для кого?
Ч Это друзья мистера Тьюсара, Ч сказал Кох, и полицейский, кивнув, успок
оился.
Диего застыл, упершись взглядом в дверь гримерной, лицо его исказилось, к
ак у человека, пытающегося поднять непомерную тяжесть.
Фокс отошел в угол и стал наблюдать за происходящим.
Сработали инстинкт и привычка. Когда-то он считал это проявление своей н
атуры органическим дефектом, и оно до сих пор не доставляло ему радости, н
о долгий и не всегда приятный опыт заставил его смириться. Происшествия
и ситуации, от которых кровь других людей кипела и застывала в жилах, его п
ревращали в некий точный прибор, регистрирующий и оценивающий все подро
бности обстановки. Хотел он того или нет, перед лицом трагедии он брал на с
ебя задачу разобраться в ней, в то время как другие жаловались на судьбу, п
редавались скорби, искали утешения или падали в обморок. Здесь пока никт
о в обморок не упал. Разбившись на пары и группки, господа таращились на дв
ерь гримерной либо тихо переговаривались. Одна леди еле сдерживалась от
смеха, двое других Ч мужчина и женщина Ч трясли ее за руку, уговаривая ус
покоиться. Учитель Яна Тьюсара Феликс Бек ходил взад и вперед, нервно жес
тикулируя.
Обретший наконец дар речи Диего Зорилла разговаривал с Адольфом Кохом. Х
иби Хит видно не было, но неизвестный Диего молодой человек, ранее бывший
с ней в гримерной, стоял у противоположной стены, засунув руки в карманы, и
Фокс отметил, что тот также считает себя вправе давать оценку происходя
щему. Когда взгляд Фокса упал на Дору Моубрей, он снова застыл, смирив свои
чувства. Она сидела на стуле у дальней стены, и на ее уже не белом, а каком-т
о сером лице не было никакого выражения вообще. На слова, которые Перри Да
нхэм с напором шептал ей в ухо, она никак не реагировала.
Тут все лица обратились к трем вошедшим в комнату мужчинам. Формы на них н
е было, но облик и манеры говорили сами за себя.
Ч Сюда, пожалуйста, капитан, Ч сказал один из полицейских, и тот, что шел
впереди, быстро окинул взглядом холл, пересек его и остановился у двери г
римерной.
Держался он деловито, но спокойно, говорил негромко, вежливо, чуть ли не с
извиняющимися интонациями.
Ч Будьте добры сообщить свои имена и адреса этим джентльменам, Ч сказа
л он, Ч это сэкономит время.
Пожалуйста, не создавайте из этого проблему.
Он открыл дверь гримерной и вошел в нее вместе с одним из полицейских. Две
рь закрылась. Двое оставшихся вынули блокноты и карандаши и приступили к
делу. Прибытие представителей власти несколько сняло напряжение; люди з
адвигались, заговорили нормальными голосами. Фокс упорно держался в сво
ем углу. Наконец и к нему подошел полицейский в штатском с блокнотом.
Ч Будьте добры, ваше имя?
Ч Текумсе Фокс.
Ч Как это пишется?
Фокс продиктовал по буквам и повторил:
Ч Текумсе Фокс, Брустер, штат Нью-Йорк.
Ч Ваша профессия?
Ч Частный детектив.
Ч Как? Ч Человек в штатском поднял глаза. Ч Ах, да-да. Тот самый. Вы тут по
делу? Ч закончив писать, спросил он.
Ч Нет, у меня выходной.
Агент удивленно хмыкнул, заметив:
Ч Вы больше похожи на шахматиста, Ч и перешел к следующему.
Не привлекая к себе внимания, Фокс перешел на другую сторону холла и прис
троился рядом с молодым человеком, которого не знал Диего; скоро ему удал
ось услышать, что того зовут Теодор Гилл и по профессии он рекламный аген
т. Когда агент, проводящий опрос, проследовал далее, молодой человек неож
иданно обернулся, встретился глазами с Фоксом и, усмехнувшись, спросил:
Ч Вам удалось расслышать мое имя? Теодор Гилл, друзья зовут меня Тед.
Фокс, несколько смешавшись, улыбнулся. Не пропустив мимо своего внимания
, что глаза у молодого человека скорее серые, чем голубые, а волосы не рыже
ватые, а светло-каштановые, он объяснил:
Ч Мне показалось, что мы знакомы, но я, очевидно, ошибся. Моя фамилия Фокс.
Ч Я знаю, Ч кивнул тот. Ч Мне, помоги Боже, приходится знать всех и вся. Ка
к вы думаете, что хуже?.. А вот и полицейская экспертиза. Даже медицину обог
нали Ч нет, и она тоже здесь. Задумайтесь над этим, сделайте милость.
Мы отражаем общую потребность современного мира. Я имею в виду рекламных
агентов, к которым я принадлежу.
И жить без нас нельзя, и даже умереть без нас некоторым бедолагам не удает
ся. Сейчас они сделают с него сотню снимков. Кстати, я слышал, что вы прошли
сюда через сцену.
Ч Точно. Я об этом говорил.
Ч Вы случайно не заметили где-нибудь там чарующее видение неземной кра
соты? В данном случае блондинку?
Ч Если вы думаете о Хиби Хит, то не видел. Вы ее потеряли?
Ч Надеюсь, нет. Она была здесь, а потом исчезла.
Ч А вы ее э-э?
Ч Я ее трубадур. Она мой клиент. Если вам когда-нибудь потребуется впро
чем, с этим можно и нужно повременить. А вот, смотрите, и третье отделение к
онцерта.
Капитан вышел из гримерной, прикрыв за собой дверь.
Шляпы и пальто на нем уже не было. Цепким взглядом он обвел всех присутств
ующих. Держался он строже, чем раньше, но голос его был скорее мрачный, чем
враждебный.
1 2 3 4 5 6 7 8
азался сидящий на краешке стула элегантный, как обычно, Адольф Кох, но и он
дышал открыв рот. Диего подошел к нему и спросил, что случилось.
Ч Что? Ч Кох поднял голову. Ч Ян покончил с собой. Застрелился.
Глава 2
К ним подошел один из полицейских.
Ч Как вы сюда попали, ребята? Разве у входа никто не стоит?
Диего обернулся к нему, не в силах говорить.
Ч Все в порядке, Ч ответил вместо него Фокс. Ч Мы прошли через сцену. Мы
свои.
Ч Свои для кого?
Ч Это друзья мистера Тьюсара, Ч сказал Кох, и полицейский, кивнув, успок
оился.
Диего застыл, упершись взглядом в дверь гримерной, лицо его исказилось, к
ак у человека, пытающегося поднять непомерную тяжесть.
Фокс отошел в угол и стал наблюдать за происходящим.
Сработали инстинкт и привычка. Когда-то он считал это проявление своей н
атуры органическим дефектом, и оно до сих пор не доставляло ему радости, н
о долгий и не всегда приятный опыт заставил его смириться. Происшествия
и ситуации, от которых кровь других людей кипела и застывала в жилах, его п
ревращали в некий точный прибор, регистрирующий и оценивающий все подро
бности обстановки. Хотел он того или нет, перед лицом трагедии он брал на с
ебя задачу разобраться в ней, в то время как другие жаловались на судьбу, п
редавались скорби, искали утешения или падали в обморок. Здесь пока никт
о в обморок не упал. Разбившись на пары и группки, господа таращились на дв
ерь гримерной либо тихо переговаривались. Одна леди еле сдерживалась от
смеха, двое других Ч мужчина и женщина Ч трясли ее за руку, уговаривая ус
покоиться. Учитель Яна Тьюсара Феликс Бек ходил взад и вперед, нервно жес
тикулируя.
Обретший наконец дар речи Диего Зорилла разговаривал с Адольфом Кохом. Х
иби Хит видно не было, но неизвестный Диего молодой человек, ранее бывший
с ней в гримерной, стоял у противоположной стены, засунув руки в карманы, и
Фокс отметил, что тот также считает себя вправе давать оценку происходя
щему. Когда взгляд Фокса упал на Дору Моубрей, он снова застыл, смирив свои
чувства. Она сидела на стуле у дальней стены, и на ее уже не белом, а каком-т
о сером лице не было никакого выражения вообще. На слова, которые Перри Да
нхэм с напором шептал ей в ухо, она никак не реагировала.
Тут все лица обратились к трем вошедшим в комнату мужчинам. Формы на них н
е было, но облик и манеры говорили сами за себя.
Ч Сюда, пожалуйста, капитан, Ч сказал один из полицейских, и тот, что шел
впереди, быстро окинул взглядом холл, пересек его и остановился у двери г
римерной.
Держался он деловито, но спокойно, говорил негромко, вежливо, чуть ли не с
извиняющимися интонациями.
Ч Будьте добры сообщить свои имена и адреса этим джентльменам, Ч сказа
л он, Ч это сэкономит время.
Пожалуйста, не создавайте из этого проблему.
Он открыл дверь гримерной и вошел в нее вместе с одним из полицейских. Две
рь закрылась. Двое оставшихся вынули блокноты и карандаши и приступили к
делу. Прибытие представителей власти несколько сняло напряжение; люди з
адвигались, заговорили нормальными голосами. Фокс упорно держался в сво
ем углу. Наконец и к нему подошел полицейский в штатском с блокнотом.
Ч Будьте добры, ваше имя?
Ч Текумсе Фокс.
Ч Как это пишется?
Фокс продиктовал по буквам и повторил:
Ч Текумсе Фокс, Брустер, штат Нью-Йорк.
Ч Ваша профессия?
Ч Частный детектив.
Ч Как? Ч Человек в штатском поднял глаза. Ч Ах, да-да. Тот самый. Вы тут по
делу? Ч закончив писать, спросил он.
Ч Нет, у меня выходной.
Агент удивленно хмыкнул, заметив:
Ч Вы больше похожи на шахматиста, Ч и перешел к следующему.
Не привлекая к себе внимания, Фокс перешел на другую сторону холла и прис
троился рядом с молодым человеком, которого не знал Диего; скоро ему удал
ось услышать, что того зовут Теодор Гилл и по профессии он рекламный аген
т. Когда агент, проводящий опрос, проследовал далее, молодой человек неож
иданно обернулся, встретился глазами с Фоксом и, усмехнувшись, спросил:
Ч Вам удалось расслышать мое имя? Теодор Гилл, друзья зовут меня Тед.
Фокс, несколько смешавшись, улыбнулся. Не пропустив мимо своего внимания
, что глаза у молодого человека скорее серые, чем голубые, а волосы не рыже
ватые, а светло-каштановые, он объяснил:
Ч Мне показалось, что мы знакомы, но я, очевидно, ошибся. Моя фамилия Фокс.
Ч Я знаю, Ч кивнул тот. Ч Мне, помоги Боже, приходится знать всех и вся. Ка
к вы думаете, что хуже?.. А вот и полицейская экспертиза. Даже медицину обог
нали Ч нет, и она тоже здесь. Задумайтесь над этим, сделайте милость.
Мы отражаем общую потребность современного мира. Я имею в виду рекламных
агентов, к которым я принадлежу.
И жить без нас нельзя, и даже умереть без нас некоторым бедолагам не удает
ся. Сейчас они сделают с него сотню снимков. Кстати, я слышал, что вы прошли
сюда через сцену.
Ч Точно. Я об этом говорил.
Ч Вы случайно не заметили где-нибудь там чарующее видение неземной кра
соты? В данном случае блондинку?
Ч Если вы думаете о Хиби Хит, то не видел. Вы ее потеряли?
Ч Надеюсь, нет. Она была здесь, а потом исчезла.
Ч А вы ее э-э?
Ч Я ее трубадур. Она мой клиент. Если вам когда-нибудь потребуется впро
чем, с этим можно и нужно повременить. А вот, смотрите, и третье отделение к
онцерта.
Капитан вышел из гримерной, прикрыв за собой дверь.
Шляпы и пальто на нем уже не было. Цепким взглядом он обвел всех присутств
ующих. Держался он строже, чем раньше, но голос его был скорее мрачный, чем
враждебный.
1 2 3 4 5 6 7 8