ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

По другую сторону двора располагались конюшни.В их крышах зияли дыры, а краска с дверей давно облезла.Когда Бенита подошла ближе, ей встретился грум, и она сразу узнала его. Бенни ухаживал за отцовскими лошадьми и за ее Лебедем.— Доброе утро, мисс Бе… Я хотел сказать, ваша светлость! Мы с Лебедем прибыли вчера.— С Лебедем? — радостно воскликнула Бенита. — Ах, Бенни, как замечательно, что Лебедь здесь!— Мы добрались сюда поздно вечером. Я вед его полями, короткой дорогой, так что наше путешествие оказалось не слишком утомительным.Но Бенита почти не слушала его. Она бросилась к конюшне, где в первом же стойле нашла своего любимца.— Ты здесь, мой Лебедь! Ты со мной! Как я рада тебя видеть! — все повторяла она, обнимая шею коня.Бенни оседлал Лебедя. Пристегивая уздечку, он заметил:— Лошади здесь прекрасные, мисс… то есть миледи. Но конюшни в ужасном состоянии!— Я уверена, вы позаботитесь о Лебеде, — проговорила Бенита.Бенни подвел коня к специальному помосту, с которого девушка легко села в седло.Лебедь был с ней. Все остальное не важно.Она не будет думать ни о чем неприятном, пока не вернется с прогулки.Бенита пустила коня в галоп. Невспаханная подмороженная земля словно приглашала к быстрой езде.Девушка скакала полями все дальше и дальше.Впереди на фоне неба виднелись грубые изгороди. Бенита направила Лебедя к ним. Он очень любил прыгать через барьеры и сейчас перемахнул через изгороди с запасом не меньше, чем в фут.— Великолепно, Лебедь! Хороший мальчик! — в восторге воскликнула Бенита.Она наклонилась вперед, чтобы потрепать коня по шее, а когда выпрямилась, заметила всадника, скакавшего ей навстречу.Это был мужчина, и Бенита подумала, что это скорее всего граф Инчестер.Бенита ни разу не взглянула на своего жениха ни во время венчания, ни пока они шли по боковому приделу к выходу. Только когда молодые подъезжали к Инч-Холлу, она раз или два робко скользнула взглядом по его лицу, но в наступивших сумерках сумела только смутно различить его профиль.При приближении всадника ее сердце забилось, как птичка в клетке.Подъехав к Бените, граф снял шляпу.— Доброе утро! — сказал он. — Меня восхитило, с какой легкостью ваш конь перелетел через изгородь. Перелетел словно птица!Бенита рассмеялась.— Его зовут Лебедь, так что ваш комплимент очень точен!— Лебедь? Какое совпадение! Моего коня зовут Ястреб.Бенита взглянула на огромного черного, совершенно не ухоженного жеребца графа. Это было великолепное животное, пусть и не безупречно чистых кровей.— Я должен извиниться за то, что Ястреб выглядит не так роскошно, как ваш Лебедь, — сказал граф. — Но мне самому приходится заботиться о нем, а я не такой уж умелый конюх.Бенита улыбнулась.Только теперь она догадалась, что граф — а Бенита не сомневалась, что это именно он, — понятия не имеет, с кем он разговаривает. Его следующие слова подтвердили, что она не ошиблась.— Вы, должно быть, недавно в наших краях, — заметил он. — Я никогда прежде не встречал вас.Бенита снова улыбнулась при мысли, в какой забавной ситуации они оказались. Перед ней был человек, за которого она вчера вышла замуж и которого так боялась. Бесспорно, он был очень хорош собой. Пожалуй, Бените еще не приходилось встречать столь привлекательного джентльмена.И он считал, что они незнакомы!— Расскажите мне еще о Ястребе, — попросила она. — Вы купили его?— Я не позволил бы себе такую роскошь, — отвечал граф. — Мне отдали его полгода назад, потому что никто не мог справиться с ним.— И вам удалось объездить его?— С другими он все еще пытается показывать характер. Но после длительной борьбы Ястребу все-таки пришлось признать меня хозяином.Бенита рассмеялась.— Я думаю, на самом деле вы любите его.Мой отец всегда говорил, что единственный способ смирить коня — это сильно любить его, чтобы он сам захотел повиноваться тебе.— Я никогда не задумывался об этом раньше, — в свою очередь засмеялся граф, — но я уверен, что ваш отец прав.Бенита улыбнулась, и ее спутник подумал, что никогда прежде он не встречал такой прекрасной девушки.Граф ломал голову, пытаясь догадаться, у кого из соседей гостит его собеседница и с кем она приехала сюда.Лорд-лейтенант был слишком стар. До графа ни разу не доходили слухи, чтобы тот принимал у себя молодых людей.Всем ближайшим соседям после войны уже перевалило за пятьдесят. Их сыновья и дочери проводили время в Лондоне.— Я вижу еще одну изгородь впереди, — говорила между тем Бенита. — Мой Лебедь меньше Ястреба, но если вы дадите нам небольшую фору, мы могли бы посостязаться.— Я медленно сосчитаю до десяти, — ответил граф и добавил:— Там, за этой, еще две ограды.Бенита слегка коснулась хлыстом крупа Лебедя.Граф начал медленно считать.Когда всадница заметно вырвалась вперед, он дал Ястребу поводья, и могучий жеребец показал, на что он способен.Первую преграду Бенита преодолела раньше, чем граф догнал ее.Ко второй изгороди лошади подошли бок о бок, а к третьей Ястреб вырвался далеко вперед.Граф придержал жеребца, ожидая, пока Бенита догонит его.Ее кудри выбились из-под ленты, а щеки залил легкий румянец. Восхищенному графу показалось, что рядом с ним едет не женщина из плоти и крови, а какое-то неземное создание.… Ни разу за время своих одиноких верховых — прогулок, которые он совершал каждое утро, ему не доводилось встретить кого-нибудь, а тем более богиню, спустившуюся с Олимпа.— Вы выиграли! — сказала Бенита, подъезжая к нему. — Но у Ястреба ноги гораздо длиннее.— Мой конь был бы смертельно уязвлен, «если бы такой малыш, как Лебедь, победил его! — ответил граф.Они рассмеялись.Впереди показался лес.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики