ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
«Я не мо-гу сдер-жать-ся! Я не мо-гу сдер-жать-ся!»
Лицо девушки было мокрым от слез, когда вдруг дилижанс неожиданно остановился. Лалита слышала, как бранился кучер, а один из пассажиров, пожилой крестьянин, проворчал:
— Почему это мы остановились? Мы и так опаздываем!
— Безобразие! Эти дилижансы никогда не приходят вовремя! — капризно произнес мужчина средних лет, очевидно, клерк средней руки.
Пока пассажиры недоуменно переговаривались, дверца дилижанса открылась и показалось лицо молодого человека в кучерской ливрее, в форменной шапке с кокардой. Он окинул взглядом пассажиров, увидел Лалиту и произнес:
— Его светлость ожидает вас, хозяйка.
Лалита вздернула голову. Секунду она молчала, потом, запинаясь, произнесла:
— Его… светлость…
— Он ждет вас, госпожа.
Внутри дилижанса воцарилась мертвая тишина. Некоторое время спустя капризный клерк произнес:
— Мадам, мы были бы признательны вам, если бы вы поторопились. Мы и так опаздываем.
— Простите… — натужно улыбнулась Лалита.
Она с трудом высвободила юбки, на которых уютно устроились ее соседи слева и справа, и с не меньшими сложностями протиснулась к выходу, боясь наступить кому-либо на ноги.
Нэд помог ей выйти из дилижанса, и Лалита увидела запряженную четверкой лошадей карету, перегородившую путь.
Четверкой запыхавшихся коней правил возница, которого она не могла не узнать. Сердце ее отчаянно билось. Так, с трепещущим сердечком, Лалита преодолела весь путь от дилижанса до экипажа его светлости и с помощью Нэда устроилась внутри. Сначала Лалита боялась вымолвить слово. Потом она украдкой взглянула на мужа. Она видела только профиль лорда Ротвина, но и этого было достаточно: губы его были плотно сжаты, брови нахмурены.
Несчастная беглянка почувствовала себя так, будто ледяная рука по каплям выдавливает кровь из ее сердца. Он сердит! Он в гневе на нее, хотя она старалась сделать так, чтобы лучше было ему! Она хотела, чтобы он был счастлив!
Экипаж доехал до ближайшей деревни, где смог развернуться.
Сумерки сгущались. Темнело. Дорога была плохо различимой.
— Почему вы оставили меня? — спросил лорд Ротвин, прежде чем они тронулись в обратный путь.
— Я… Я думала… вы не захотите… чтобы я осталась, — запинаясь, бормотала Лалита. Ей было тяжело говорить: она была совершенно сбита с толку его гневом и сердитой нотой в голосе.
— Вы сами хотели уехать? — продолжал лорд Ротвин.
Только когда девушка с недоумением посмотрела на него, как бы не понимая, как он вообще мог задать подобный вопрос, лорд Ротвин увидел на ее щеках следы слез и влагу на ее ресницах. Неожиданно он улыбнулся, лицо его посветлело, и он сказал:
— Неужели вы до сих пор не поняли, что я никогда не оставляю свою работу незавершенной?
Лалита перестала бояться, сердце отпустило. Волна невероятной радости омыла все существо девушки, но не успела она ответить своему супругу, как он натянул вожжи, и лошади понеслись.
«Он везет меня обратно… обратно… домой». Раньше она боялась говорить это слово даже самой себе.
Лошади бежали резво, но все же не так быстро, как во время преследования. Но Лалите после путешествия в тяжелом рыдване бег жеребцов казался ураганным. Теперь ее не беспокоили ни неприятный запах, ни жара, ни близость соседей-пассажиров.
В словах благодарности необходимости не было. Она чувствовала только, что лорд Ротвин снова вывел ее из темного подземелья на солнечный свет, который слепил ее.
По пути путешественникам пришлось сделать остановку, чтобы пропустить стадо коров, которые возвращались с молочной фермы в деревню.
— С вами… все в порядке? — спросил лорд Ротвин.
— Да… все хорошо…
Грустные мысли оставили Лалиту, жизнь казалась прекрасной.
Мало-помалу становилось все темнее, и без того темное небо затянуло тучами. Казалось, вот-вот разразится гроза. К несчастью, узкая, трудно различимая дорожка вилась по лесу. Ехать быстро было опасно. Они едва успели сделать поворот направо, как откуда-то сбоку раздался крик. Лорд Ротвин инстинктивно сдержал лошадей, и в ту же минуту перед коляской выросли фигуры двух всадников.
— Выходите и выворачивайте карманы!
Лалита едва сдержала глубокий вздох. Она заметила, как ее супруг повернул голову, чтобы получше рассмотреть разбойника, который подъехал с его стороны коляски. Взглянув на всадника в маске, он опустил руку в карман. Там всегда лежал заряженный пистолет, готовый прийти на выручку своему хозяину. Но не успел потомок корсара выхватить пистолет, как раздался выстрел — и лорд Ротвин откинулся на сиденье с простреленным плечом. Увидев, что муж отпустил поводья и левой рукой зажимает рану, Лалита вскрикнула.
— Ишь, какой выискался! Придется тебе немного полечиться! — принялся издеваться разбойник над раненным им лордом.
— Пусть убираются с дороги! — раздался чей-то голос, и Лалита разглядела еще двух негодяев.
Четверо против двоих, в отчаянии думала она, и один из двоих ранен. Разбойник, который выстрелил в лорда Ротвина, приблизился к коляске, свесился с лошади, чтобы получше рассмотреть свою жертву. От выстрела шляпа свалилась с головы лорда Ротвина, но сидел он ровно, выпрямив спину, и дерзко смотрел в глаза своему обидчику.
— Черт возьми! — прорычал он. — Что вам от нас надо? Драгоценностей и денег у нас нет!
В ответ разбойник только гадко ухмыльнулся.
— Нам нужны свежие лошадки!
— Черт бы вас подрал! — гневно выругался лорд.
Как раз в это время Лалита заметила, что проходимец перевернул пистолет, взялся за дуло, собираясь рукояткой ударить лорда Ротвина по голове. Сидя в коляске, лорд Рот-вин был ниже, чем желавший утихомирить его всадник, и он был беззащитен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Лицо девушки было мокрым от слез, когда вдруг дилижанс неожиданно остановился. Лалита слышала, как бранился кучер, а один из пассажиров, пожилой крестьянин, проворчал:
— Почему это мы остановились? Мы и так опаздываем!
— Безобразие! Эти дилижансы никогда не приходят вовремя! — капризно произнес мужчина средних лет, очевидно, клерк средней руки.
Пока пассажиры недоуменно переговаривались, дверца дилижанса открылась и показалось лицо молодого человека в кучерской ливрее, в форменной шапке с кокардой. Он окинул взглядом пассажиров, увидел Лалиту и произнес:
— Его светлость ожидает вас, хозяйка.
Лалита вздернула голову. Секунду она молчала, потом, запинаясь, произнесла:
— Его… светлость…
— Он ждет вас, госпожа.
Внутри дилижанса воцарилась мертвая тишина. Некоторое время спустя капризный клерк произнес:
— Мадам, мы были бы признательны вам, если бы вы поторопились. Мы и так опаздываем.
— Простите… — натужно улыбнулась Лалита.
Она с трудом высвободила юбки, на которых уютно устроились ее соседи слева и справа, и с не меньшими сложностями протиснулась к выходу, боясь наступить кому-либо на ноги.
Нэд помог ей выйти из дилижанса, и Лалита увидела запряженную четверкой лошадей карету, перегородившую путь.
Четверкой запыхавшихся коней правил возница, которого она не могла не узнать. Сердце ее отчаянно билось. Так, с трепещущим сердечком, Лалита преодолела весь путь от дилижанса до экипажа его светлости и с помощью Нэда устроилась внутри. Сначала Лалита боялась вымолвить слово. Потом она украдкой взглянула на мужа. Она видела только профиль лорда Ротвина, но и этого было достаточно: губы его были плотно сжаты, брови нахмурены.
Несчастная беглянка почувствовала себя так, будто ледяная рука по каплям выдавливает кровь из ее сердца. Он сердит! Он в гневе на нее, хотя она старалась сделать так, чтобы лучше было ему! Она хотела, чтобы он был счастлив!
Экипаж доехал до ближайшей деревни, где смог развернуться.
Сумерки сгущались. Темнело. Дорога была плохо различимой.
— Почему вы оставили меня? — спросил лорд Ротвин, прежде чем они тронулись в обратный путь.
— Я… Я думала… вы не захотите… чтобы я осталась, — запинаясь, бормотала Лалита. Ей было тяжело говорить: она была совершенно сбита с толку его гневом и сердитой нотой в голосе.
— Вы сами хотели уехать? — продолжал лорд Ротвин.
Только когда девушка с недоумением посмотрела на него, как бы не понимая, как он вообще мог задать подобный вопрос, лорд Ротвин увидел на ее щеках следы слез и влагу на ее ресницах. Неожиданно он улыбнулся, лицо его посветлело, и он сказал:
— Неужели вы до сих пор не поняли, что я никогда не оставляю свою работу незавершенной?
Лалита перестала бояться, сердце отпустило. Волна невероятной радости омыла все существо девушки, но не успела она ответить своему супругу, как он натянул вожжи, и лошади понеслись.
«Он везет меня обратно… обратно… домой». Раньше она боялась говорить это слово даже самой себе.
Лошади бежали резво, но все же не так быстро, как во время преследования. Но Лалите после путешествия в тяжелом рыдване бег жеребцов казался ураганным. Теперь ее не беспокоили ни неприятный запах, ни жара, ни близость соседей-пассажиров.
В словах благодарности необходимости не было. Она чувствовала только, что лорд Ротвин снова вывел ее из темного подземелья на солнечный свет, который слепил ее.
По пути путешественникам пришлось сделать остановку, чтобы пропустить стадо коров, которые возвращались с молочной фермы в деревню.
— С вами… все в порядке? — спросил лорд Ротвин.
— Да… все хорошо…
Грустные мысли оставили Лалиту, жизнь казалась прекрасной.
Мало-помалу становилось все темнее, и без того темное небо затянуло тучами. Казалось, вот-вот разразится гроза. К несчастью, узкая, трудно различимая дорожка вилась по лесу. Ехать быстро было опасно. Они едва успели сделать поворот направо, как откуда-то сбоку раздался крик. Лорд Ротвин инстинктивно сдержал лошадей, и в ту же минуту перед коляской выросли фигуры двух всадников.
— Выходите и выворачивайте карманы!
Лалита едва сдержала глубокий вздох. Она заметила, как ее супруг повернул голову, чтобы получше рассмотреть разбойника, который подъехал с его стороны коляски. Взглянув на всадника в маске, он опустил руку в карман. Там всегда лежал заряженный пистолет, готовый прийти на выручку своему хозяину. Но не успел потомок корсара выхватить пистолет, как раздался выстрел — и лорд Ротвин откинулся на сиденье с простреленным плечом. Увидев, что муж отпустил поводья и левой рукой зажимает рану, Лалита вскрикнула.
— Ишь, какой выискался! Придется тебе немного полечиться! — принялся издеваться разбойник над раненным им лордом.
— Пусть убираются с дороги! — раздался чей-то голос, и Лалита разглядела еще двух негодяев.
Четверо против двоих, в отчаянии думала она, и один из двоих ранен. Разбойник, который выстрелил в лорда Ротвина, приблизился к коляске, свесился с лошади, чтобы получше рассмотреть свою жертву. От выстрела шляпа свалилась с головы лорда Ротвина, но сидел он ровно, выпрямив спину, и дерзко смотрел в глаза своему обидчику.
— Черт возьми! — прорычал он. — Что вам от нас надо? Драгоценностей и денег у нас нет!
В ответ разбойник только гадко ухмыльнулся.
— Нам нужны свежие лошадки!
— Черт бы вас подрал! — гневно выругался лорд.
Как раз в это время Лалита заметила, что проходимец перевернул пистолет, взялся за дуло, собираясь рукояткой ударить лорда Ротвина по голове. Сидя в коляске, лорд Рот-вин был ниже, чем желавший утихомирить его всадник, и он был беззащитен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52