ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Я люблю вас, поэтому я здесь!
— Даже несмотря на то, что я не герцог? — цинично поинтересовался потомок удачливого пирата.
— Я никогда не хотела выходить замуж за Джулиуса. К этому замужеству меня принуждает мама, но, пока Вертон находился в Англии, для меня было очень опасно приехать к вам. Теперь, когда он уехал, я свободна. Достаточно cвободна, чтобы появиться у вас в замке.
— Неужели вы не понимаете, что уже поздно что-то менять? Как вы знаете, я женат. — Лорд Ротвин сделал пауз; и спросил: — Вы уже видели Лалиту? Что вы ей сказали?
— Лалита очень сговорчивый человек, и она нам не помешает, — ответила Софи.
— Не помешает — в чем? — удивился лорд Ротвин Мне бы не хотелось расстраивать Лалиту.
Он провел рукой по камину, пытаясь нащупать колокольчик. Софи, словно разгадав намерение собеседника, произнесла скороговоркой:
— Можете не звать Лалиту. Ее здесь нет.
— Нет? Что вы имеете в виду?
— Я рассказала ей, как сильно люблю вас, — объяснила Софи, — и она согласилась исчезнуть из вашей жизни. В конце концов вы же женились на ней только из мести — чтобы наказать меня побольнее.
— Лалита согласилась исчезнуть из моей жизни? — повторил лорд Ротвин, как бы не веря услышанному. — Но как это произошло, и куда она уехала?
— Она больше не будет беспокоить вас, — спокойно сказала Софи. — Я устроила ее будущее. С ней все будет в порядке. Вам больше не придется беспокоиться о ней.
— Куда она уехала? — спросил лорд Ротвин.
— Это совершенно несущественно. О своей свадьбе с ней вы не объявляли, поэтому ни один человек в столице не знает об этом. Я готова пожертвовать всем и выйти за вас замуж, как только все будет готово — завтра или послезавтра. После венчания мы всегда будем вместе, вы же хотели именно этого?
Софи замолчала, когда, взглянув в лицо лорда Ротвина, поняла, что он пришел в ярость и гнев его будет страшен.
— Неужели вы воображаете, что я прикоснусь к вам, женюсь на вас, после того как узнал, как вы и ваша мамаша обращались с Лалитой?!
— Я не имею к этому никакого отношения, — стала поспешно оправдываться незваная гостья, — и если Лалита солгала вам, вы не должны этому верить. Она всегда была болтушкой и лгуньей. В конце концов, она не более чем внебрачный ребенок, дитя любви. Моя мама заботилась о ней из великодушия.
— Куда уехала Лалита?
— Почему вы так интересуетесь ею? Она никто, просто тощая уродина. А я готова подарить вам себя, Иниго! Неужели вас не интересует никто, кроме Лалиты?!
— Вы мне отвратительны! — взорвался потомок гневливого сэра Генгиста. — Я не желаю прикасаться к вам, но, если вы сами не скажете мне, куда уехала Лалита, я вытрясу из вас правду или высеку так, как ваша великодушная матушка секла и била несчастную девушку. |
Лорд Ротвин сказал это с такой яростью, что Софи в страхе отступила на шаг.
— Должно быть, вы сошли с ума, если позволяете себе разговаривать со мной в таком тоне!
— Я с вами еще и не так поговорю, если вы не ответите на мой вопрос! Где Лалита? I
Лорд Ротвин сделал шаг по направлению к коварной гостье, и Софи испугалась не на шутку.
— Не прикасайтесь ко мне! — взвизгнула она. — Я все расскажу вам! Я скажу, куда уехала Лалита!
— Хорошо! — чуть спокойнее сказал лорд Ротвин. — Поторопитесь.
— Я дала Лалите деньги, чтобы она могла добраться до Норфолка. Я не знаю точно, куда она поедет оттуда, но из столицы она отправится на почтовой карете.
— Это все, что мне нужно было выяснить, — успокаиваясь, сказал хозяин дома и направился к двери. Взявшись за ручку, он обернулся и приказал: — Вон из моего дома! Если, вернувшись, я все еще застану вас здесь, я велю слугам вышвырнуть вас!
С перекошенным лицом лорд Ротвин пересек вестибюль и бросил почтительно склонившемуся дворецкому:
— Четырех свежих жеребцов в мою коляску! Живо!
— Будет исполнено, господин!
Полдюжины конюхов и слуг бросились выполнять поручение, и не прошло и четырех минут, как экипаж, запряженный четверкой свежих гнедых жеребцов, стоял перед парадной лестницей. Лорд Ротвин буквально взлетел на место возницы, так что Нэд сумел устроиться рядышком, когда кони уже рванули с места.
Из Лондона в Рот-Парк сэр Ротвин мчал со скоростью, недостижимой ни для кого более, но и она была несравнима с той, с какой четверка летела вслед Лалите. Никогда в жизни Нэд не видел, чтобы его хозяин так безжалостно гнал лошадей.
На землю спускались сумерки, и когда до Лондона осталось всего несколько миль, преследователи различили впереди огромный неуклюжий дилижанс, в котором было тесно и людям и багажу. На крыше дилижанса, кроме баулов и чемоданов, примостились корзинки, в которых кудахтали куры, и козленок в мешке. Дорога была узкой, и лорд Ротвин потратил некоторое время на то, чтобы обогнать дилижанс, опухший от груза. Только после этого лорд Ротвин остановил свою истекающую потом четверку и перегородил дорогу, так что кучер вынужден был остановить свою колымагу.
— Не балуй! Что это ты делаешь? — грубовато-простецки крикнул кучер.
— Нэд, ее светлость должна находиться внутри, попроси ее присоединиться ко мне.
— Будет сделано, хозяин.
Нэд спрыгнул с подножки экипажа и бросился выполнять поручение.
Кучер и его сменщик бранились. Нэд, не обращая на них никакого внимания, рванул на себя дверцу дилижанса. В глубине повозки, в окружении толстых крестьян, двух коммивояжеров и крикливых ребятишек он увидел Лалиту. Несчастная, она сидела, низко набросив капюшон на голову, чтобы пассажиры не видели ее слез. Лалита была не в силах сдерживать слезы, ведь дилижанс увозил ее все дальше и дальше от места, где она была покойна и счастлива впервые за долгое время.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
— Даже несмотря на то, что я не герцог? — цинично поинтересовался потомок удачливого пирата.
— Я никогда не хотела выходить замуж за Джулиуса. К этому замужеству меня принуждает мама, но, пока Вертон находился в Англии, для меня было очень опасно приехать к вам. Теперь, когда он уехал, я свободна. Достаточно cвободна, чтобы появиться у вас в замке.
— Неужели вы не понимаете, что уже поздно что-то менять? Как вы знаете, я женат. — Лорд Ротвин сделал пауз; и спросил: — Вы уже видели Лалиту? Что вы ей сказали?
— Лалита очень сговорчивый человек, и она нам не помешает, — ответила Софи.
— Не помешает — в чем? — удивился лорд Ротвин Мне бы не хотелось расстраивать Лалиту.
Он провел рукой по камину, пытаясь нащупать колокольчик. Софи, словно разгадав намерение собеседника, произнесла скороговоркой:
— Можете не звать Лалиту. Ее здесь нет.
— Нет? Что вы имеете в виду?
— Я рассказала ей, как сильно люблю вас, — объяснила Софи, — и она согласилась исчезнуть из вашей жизни. В конце концов вы же женились на ней только из мести — чтобы наказать меня побольнее.
— Лалита согласилась исчезнуть из моей жизни? — повторил лорд Ротвин, как бы не веря услышанному. — Но как это произошло, и куда она уехала?
— Она больше не будет беспокоить вас, — спокойно сказала Софи. — Я устроила ее будущее. С ней все будет в порядке. Вам больше не придется беспокоиться о ней.
— Куда она уехала? — спросил лорд Ротвин.
— Это совершенно несущественно. О своей свадьбе с ней вы не объявляли, поэтому ни один человек в столице не знает об этом. Я готова пожертвовать всем и выйти за вас замуж, как только все будет готово — завтра или послезавтра. После венчания мы всегда будем вместе, вы же хотели именно этого?
Софи замолчала, когда, взглянув в лицо лорда Ротвина, поняла, что он пришел в ярость и гнев его будет страшен.
— Неужели вы воображаете, что я прикоснусь к вам, женюсь на вас, после того как узнал, как вы и ваша мамаша обращались с Лалитой?!
— Я не имею к этому никакого отношения, — стала поспешно оправдываться незваная гостья, — и если Лалита солгала вам, вы не должны этому верить. Она всегда была болтушкой и лгуньей. В конце концов, она не более чем внебрачный ребенок, дитя любви. Моя мама заботилась о ней из великодушия.
— Куда уехала Лалита?
— Почему вы так интересуетесь ею? Она никто, просто тощая уродина. А я готова подарить вам себя, Иниго! Неужели вас не интересует никто, кроме Лалиты?!
— Вы мне отвратительны! — взорвался потомок гневливого сэра Генгиста. — Я не желаю прикасаться к вам, но, если вы сами не скажете мне, куда уехала Лалита, я вытрясу из вас правду или высеку так, как ваша великодушная матушка секла и била несчастную девушку. |
Лорд Ротвин сказал это с такой яростью, что Софи в страхе отступила на шаг.
— Должно быть, вы сошли с ума, если позволяете себе разговаривать со мной в таком тоне!
— Я с вами еще и не так поговорю, если вы не ответите на мой вопрос! Где Лалита? I
Лорд Ротвин сделал шаг по направлению к коварной гостье, и Софи испугалась не на шутку.
— Не прикасайтесь ко мне! — взвизгнула она. — Я все расскажу вам! Я скажу, куда уехала Лалита!
— Хорошо! — чуть спокойнее сказал лорд Ротвин. — Поторопитесь.
— Я дала Лалите деньги, чтобы она могла добраться до Норфолка. Я не знаю точно, куда она поедет оттуда, но из столицы она отправится на почтовой карете.
— Это все, что мне нужно было выяснить, — успокаиваясь, сказал хозяин дома и направился к двери. Взявшись за ручку, он обернулся и приказал: — Вон из моего дома! Если, вернувшись, я все еще застану вас здесь, я велю слугам вышвырнуть вас!
С перекошенным лицом лорд Ротвин пересек вестибюль и бросил почтительно склонившемуся дворецкому:
— Четырех свежих жеребцов в мою коляску! Живо!
— Будет исполнено, господин!
Полдюжины конюхов и слуг бросились выполнять поручение, и не прошло и четырех минут, как экипаж, запряженный четверкой свежих гнедых жеребцов, стоял перед парадной лестницей. Лорд Ротвин буквально взлетел на место возницы, так что Нэд сумел устроиться рядышком, когда кони уже рванули с места.
Из Лондона в Рот-Парк сэр Ротвин мчал со скоростью, недостижимой ни для кого более, но и она была несравнима с той, с какой четверка летела вслед Лалите. Никогда в жизни Нэд не видел, чтобы его хозяин так безжалостно гнал лошадей.
На землю спускались сумерки, и когда до Лондона осталось всего несколько миль, преследователи различили впереди огромный неуклюжий дилижанс, в котором было тесно и людям и багажу. На крыше дилижанса, кроме баулов и чемоданов, примостились корзинки, в которых кудахтали куры, и козленок в мешке. Дорога была узкой, и лорд Ротвин потратил некоторое время на то, чтобы обогнать дилижанс, опухший от груза. Только после этого лорд Ротвин остановил свою истекающую потом четверку и перегородил дорогу, так что кучер вынужден был остановить свою колымагу.
— Не балуй! Что это ты делаешь? — грубовато-простецки крикнул кучер.
— Нэд, ее светлость должна находиться внутри, попроси ее присоединиться ко мне.
— Будет сделано, хозяин.
Нэд спрыгнул с подножки экипажа и бросился выполнять поручение.
Кучер и его сменщик бранились. Нэд, не обращая на них никакого внимания, рванул на себя дверцу дилижанса. В глубине повозки, в окружении толстых крестьян, двух коммивояжеров и крикливых ребятишек он увидел Лалиту. Несчастная, она сидела, низко набросив капюшон на голову, чтобы пассажиры не видели ее слез. Лалита была не в силах сдерживать слезы, ведь дилижанс увозил ее все дальше и дальше от места, где она была покойна и счастлива впервые за долгое время.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52