ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Согласна.— Прибывает Инспектор. Мы должны продемонстрировать, что Колония не представляет угрозы аборигенам — в данном случае флитам.— Мы не можем заставить флитов повысить свои жизненные стандарты.— Нет. Но если мы вылечим их разум, если только начнем лечить их массовые психозы…Мария довольно скептически посмотрела на Раймонда:— Но это страшный труд.Раймонд покачал головой:— Используй формальное мышление, дорогая. Есть реальная проблема: группа аборигенов слишком психопатична, чтобы выжить. Решение: устранить психоз.— У тебя все звучит очень разумно, но, Господи, с чего начать?Подошел вождь, ноги как веретено. Он жевал кусок козлиной кишки.— Мы начнем с вождя, — сказал Раймонд.— Все равно, что подвешивать колокольчик к кошке.— Соль, — сказал Раймонд. — За соль он сдерет со своей бабушки кожу.Раймонд подошел к вождю, который, похоже, удивился, что гости еще в деревне. Мария ждала чуть поодаль.Раймонд начал спорить с вождем. Тот сначала казался потрясенным, потом помрачнел. Раймонд разъяснял, увещевал его. Он делал упор на одной вещи — на соли. Столько, сколько вождь мог унести на себе на свой холм. Вождь посмотрел на Раймонда с высоты своих семи футов, развел руками, отошел в сторону, сел на камень и снова занялся пережевыванием козлиной кишки.Раймонд присоединился к Марии:— Он придет, — сказал он.…Директор Бирч отнесся к вождю исключительно сердечно.— Нам оказана великая честь! Не часто у нас здесь столь выдающиеся гости! Ведь вы ни разу даже не были!Вождь рисовал посохом на земле какие-то непонятные фигуры. Он тихо спросил Раймонда:— Когда я получу соль?— Теперь очень скоро. Но сначала вам надо пойти с директором Бирчем.— Пойдемте, — сказал директор Бирч. — Мы прекрасно прогуляемся.Вождь развернулся и направился в сторону Гран Монтана.— Нет, нет! — закричал Раймонд. — Вернитесь!Вождь ускорил шаг.Раймонд побежал вслед и схватил его за кривые колени. Вождь рухнул как развязанный мешок от садовых инструментов. Директор Бирч всадил ему успокоительное, и вскоре вождь, неуклюжий, с отсутствующим взглядом, был надежно связан и погружен в машину скорой помощи.Брат Раймонд и Сестра Мария смотрели, как машина покатилась по дороге. Поднявшееся густое облако пыли просвечивало зеленым огнем. Тени имели синевато-пурпурный оттенок.Мария сказала дрожащим голосом:— Я надеюсь, что мы поступили правильно… Бедный вождь выглядел так… патетически. Словно один из его козлов, идущий на заклание.Раймонд сказал:— Мы должны делать то, что сами считаем правильным, дорогая.— Но то, что мы сделали, правильно.Машина скорой помощи скрылась из виду, пыль осела. Из черно-зеленого облака над Гран Монтаном сверкнула молния. Фаро в зените светил словно кошачий глаз. Часы — верные часы, хорошие, в здравом уме — Часы сказали: двенадцать вечера.— Правильно… — сказала Мария задумчиво, — это очень относительное понятие…Раймонд сказал:— Если мы избавим флитов от психоза, если мы сможем научить их чистой упорядоченной жизни, это несомненно будет правильно. — И через несколько мгновений добавил: — И для Колонии это будет хорошо.Мария вздохнула:— Наверное, ты прав. Но вождь выглядел так потерянно.— Мы его завтра навестим, — сказал Раймонд, — теперь спать!Когда Мария с Раймондом проснулись, сквозь задернутые шторы сочился розовый свет: возможно, сочетание Робундуса с Маудом.— Погляди на часы, — зевнула Мария. — Это день или ночь?Раймонд приподнялся на локте. Часы были встроены в стену и являлись уменьшенной копией часов на утесе Спасения. Управлялись они радиоимпульсами из центра.— Шесть утра. Мы проспали десять часов.Они встали, надели новые краги и белые рубашки, поели в аккуратной кухоньке, затем Раймонд позвонил в Дом Успокоения.Из динамика донесся бодрый голос директора Бирча:— Бог вам поможет, Брат Раймонд.— Бог вам поможет, директор. Как вождь?Директор Бирч замялся:— Приходится держать его на успокоительных средствах. Он нам доставляет очень много хлопот.— Можете ли вы помочь ему? Это важно.— Мы можем только попробовать. Займемся им вечером.— Нам можно присутствовать? — спросила Мария?— Если хотите… Восемь вечера?— Хорошо.Дом Успокоения представлял собой длинное низкое здание на окраине Глория-Сити. Недавно к зданию были пристроены новые крылья, а позади соорудили ряд временных бараков.Директор Бирч приветствовал их, и на лице его было беспокойство.— Мы слишком сжали пространство и время. Неужели эти флиты настолько важны для нас?Раймонд уверил его, что состояние рассудка вождя серьезно касалось каждого в Колонии.Директор Бирч развел руками:— Колонисты шумят и требуют процедур. Я полагаю, им придется подождать.Мария спросила хмуро:— Все еще… неприятности?— Дом рассчитан на пятьсот коек, — сказал директор Бирч. — Сейчас у нас три тысячи шестьсот пациентов, не считая тех тысячи восьмисот, которых нам пришлось эвакуировать на Землю.— Но все-таки идет к лучшему? — спросил Раймонд. — Колония на взлете, нет нужды для беспокойства.— Беспокойство не то слово, это беда.— В чем же беда?— Полагаю, что в непривычной окружающей среде. Мы люди земного типа, здешняя среда для нас слишком чужая.— Но не настолько же! — возразила Мария. — Мы сделали из этого места точную копию земного сообщества, причем одного из самых лучших. Здесь земные дома, земные цветы, земные деревья.— Где вождь? — спросил Брат Раймонд.— Ну… В палате для буйных.— Он бушует?— Не проявляя враждебности. Он просто хочет выйти отсюда. Крушит все. Я никогда ничего подобного не видел.— У вас есть какие-нибудь соображения — хотя бы предварительные?
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8