ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
И ванна -
если удастся сдвинуть ее с места, выбравшись на берег.
И, конечно, он сам. "Прямо на жаркое для туземцев", - мрачно подумал
Перси.
Говорящее морское чудовище! Достоинство которого он унизил, которое
даже... Стоп! Как оно его назвало?
Сын Данаи.
Но он же не сын Данаи!
"Скажи об этом морскому змею", - со злостью подумал Перси и внезапно
вспомнил стихи на клочке пергамента: "Ту голову, пеструю змеиною
гривой..."
"Я должен выбраться отсюда!" - беспрерывно повторял он, глядя из
раскачивающейся ванны на спокойное море, от которого можно было ожидать
всего что угодно.
Когда на его плечи упала сеть, у Перси возникла безумная мысль, что
его призыв услышало какое-то божество и поспешило на помощь. Грубые,
узловатые канаты врезались в кожу. Почувствовав, что ванна оказалась в
гигантском неводе, который быстро подтягивают к берегу, он расслабился,
безнадежно думая: "Что дальше?" и пытаясь понять, что же случилось.
Он плавал перед напоминавшим утес выступом острова. На краю утеса
плясала группа людей в набедренных повязках, приветствуя рослого человека
в богатой одежде, который забросил сеть с ненадежной опоры на половине
высоты крутого обрыва и теперь вытаскивал ее ловкими движениями рук.
- Молодец, Диктис! - крикнул один из зрителей, когда ванна оказалась
на берегу, перевернулась, накрыв собой Перси, и рыбак потащил ее к краю
обрыва. - Отлично, отлично!
- Этот Диктис, - восхищенно заметил другой, - просто смерть для
морских чудовищ. Это уже третье, которое он поймал за неделю.
- Четвертое, - поправил Диктис, выбираясь на верх обрыва и таща на
плече сеть с ванной и заключенным в ней человеком. - Вы забыли про
карликовую русалку - наполовину женщину, наполовину сардинку. Я ее тоже
считаю, хотя она и такая маленькая. Но это лучшее из всех. Ничего
подобного я еще не видел.
Тренированными движениями он быстро размотал сеть. Перси выкарабкался
из ванны и рухнул на землю, чувствуя себя, как мешок с хорошо обглоданными
костями.
Диктис приподнял его огромной рукой и внимательно рассмотрел.
- Это не чудовище, - с явным разочарованием сказал он. - Оно
распадается на части: половина его - человек, а остальное - нечто вроде
круглого сундука. А я думал, это в самом деле что-то необычное! Ну ладно,
- задумчиво пробормотал он, приподнимая Перси над головой с явным
намерением бросить его обратно в море. - Не может же мне все время везти.
- Может быть, - предположил старик, стоявший с краю группы, - может
быть, это все-таки чудовище. Возможно, оно только сейчас превратилось в
человека. Ему стоит знать, что если оно - чудовище, то мы поместим его в
зверинец твоего брата, но если оно - человек, мы бросим его обратно,
поскольку народу у нас и без него хватает.
Великан задумчиво кивнул.
- Что-то в этом есть, Агесилай. Не хотелось бы возвращаться к царю
Полидекту с пустыми руками. Ну что ж, это очень легко выяснить...
Что это за мир? - отчаянно думал Перси. "Если он человек, мы бросим
его обратно, поскольку народу у нас и без него хватает!"
И как они собираются выяснять, человек он или нет?
Он заметил, что хорошо одетый рыбак вынимает из висящих за спиной
ножен большой острый меч. Диктис вопросительно ткнул острием в грудь
Перси.
- Лучше побыстрее превратись обратно в чудовище, сынок. Ибо если ты
думаешь, что тебя бросят назад в воду, то такого удовольствия ты не
получишь. Еще чуть-чуть, и я разрежу тебя на шесть отличных кусков. Уверяю
тебя, в клетке у моего брата тебе будет намного лучше. Итак, кто ты на
самом деле?
Перси подпер лоб рукой. Чего они от него ожидают - что он тут же
придумает способ, как быстро превратиться в нечто с крыльями, плавниками и
сиамским близнецом? Ведь если он этого не сделает, его явно намереваются
превратить в котлеты.
- Ладно, - нахмурившись, сказал Диктис. - Раз ты такой упрямый,
можешь продолжать в том же духе. Посмотрим, как на тебя подействует вот
это.
Он несколько раз, примериваясь, взмахнул бронзовым лезвием над
головой, потом занес его для страшного удара.
Увидев красноватый отблеск, Перси судорожно сглотнул.
- Я скажу, - пролепетал он. - Я все скажу! Я... я...
Что сказать, чтобы они поняли? Какую ложь можно быстро сочинить,
чтобы они поверили? Они хотели, чтобы он выглядел как чудовище.
Чудовище! Ведь он говорил с...
Слова начали быстро срываться с его губ. Обдумывать их времени уже не
оставалось.
- Я человек, которого морской змей приветствовал, как сына Данаи, -
он надеялся, что это хотя бы на какое-то время задержит великана.
Так оно и вышло.
Диктис опустил меч и отступил на шаг, изумленно глядя на Перси.
- Сын... сын Данаи? Тот, кто должен убить Горгону?
- Тот самый, - застенчиво кивнул Перси, словно знаменитость,
неожиданно обнаруженная среди посетителей ночного клуба. - Зна...
знаменитый убийца Горгоны. Человек, который принес островитянам ту голову,
пеструю змеиною гривой, каменную...
- Ты хочешь сказать, который принесет, - поправил его Диктис. - Это
еще не свершилось. Ну, ну. Ты несколько худоват для такого дела, хоть у
тебя и рыжие волосы. Как тебя зовут?
- Перси. Перси С. Юсс.
- Все верно! - воскликнул сзади Агесилай. Он быстро подбежал к ним,
его борода развевалась за его спиной, словно огромный белый шейный платок.
- Все сходится, Диктис, все сходится! Все так, как в пророчестве! Его
зовут Персей, у него рыжие волосы, ты поймал его неводом - все в точности,
как предрек оракул.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
если удастся сдвинуть ее с места, выбравшись на берег.
И, конечно, он сам. "Прямо на жаркое для туземцев", - мрачно подумал
Перси.
Говорящее морское чудовище! Достоинство которого он унизил, которое
даже... Стоп! Как оно его назвало?
Сын Данаи.
Но он же не сын Данаи!
"Скажи об этом морскому змею", - со злостью подумал Перси и внезапно
вспомнил стихи на клочке пергамента: "Ту голову, пеструю змеиною
гривой..."
"Я должен выбраться отсюда!" - беспрерывно повторял он, глядя из
раскачивающейся ванны на спокойное море, от которого можно было ожидать
всего что угодно.
Когда на его плечи упала сеть, у Перси возникла безумная мысль, что
его призыв услышало какое-то божество и поспешило на помощь. Грубые,
узловатые канаты врезались в кожу. Почувствовав, что ванна оказалась в
гигантском неводе, который быстро подтягивают к берегу, он расслабился,
безнадежно думая: "Что дальше?" и пытаясь понять, что же случилось.
Он плавал перед напоминавшим утес выступом острова. На краю утеса
плясала группа людей в набедренных повязках, приветствуя рослого человека
в богатой одежде, который забросил сеть с ненадежной опоры на половине
высоты крутого обрыва и теперь вытаскивал ее ловкими движениями рук.
- Молодец, Диктис! - крикнул один из зрителей, когда ванна оказалась
на берегу, перевернулась, накрыв собой Перси, и рыбак потащил ее к краю
обрыва. - Отлично, отлично!
- Этот Диктис, - восхищенно заметил другой, - просто смерть для
морских чудовищ. Это уже третье, которое он поймал за неделю.
- Четвертое, - поправил Диктис, выбираясь на верх обрыва и таща на
плече сеть с ванной и заключенным в ней человеком. - Вы забыли про
карликовую русалку - наполовину женщину, наполовину сардинку. Я ее тоже
считаю, хотя она и такая маленькая. Но это лучшее из всех. Ничего
подобного я еще не видел.
Тренированными движениями он быстро размотал сеть. Перси выкарабкался
из ванны и рухнул на землю, чувствуя себя, как мешок с хорошо обглоданными
костями.
Диктис приподнял его огромной рукой и внимательно рассмотрел.
- Это не чудовище, - с явным разочарованием сказал он. - Оно
распадается на части: половина его - человек, а остальное - нечто вроде
круглого сундука. А я думал, это в самом деле что-то необычное! Ну ладно,
- задумчиво пробормотал он, приподнимая Перси над головой с явным
намерением бросить его обратно в море. - Не может же мне все время везти.
- Может быть, - предположил старик, стоявший с краю группы, - может
быть, это все-таки чудовище. Возможно, оно только сейчас превратилось в
человека. Ему стоит знать, что если оно - чудовище, то мы поместим его в
зверинец твоего брата, но если оно - человек, мы бросим его обратно,
поскольку народу у нас и без него хватает.
Великан задумчиво кивнул.
- Что-то в этом есть, Агесилай. Не хотелось бы возвращаться к царю
Полидекту с пустыми руками. Ну что ж, это очень легко выяснить...
Что это за мир? - отчаянно думал Перси. "Если он человек, мы бросим
его обратно, поскольку народу у нас и без него хватает!"
И как они собираются выяснять, человек он или нет?
Он заметил, что хорошо одетый рыбак вынимает из висящих за спиной
ножен большой острый меч. Диктис вопросительно ткнул острием в грудь
Перси.
- Лучше побыстрее превратись обратно в чудовище, сынок. Ибо если ты
думаешь, что тебя бросят назад в воду, то такого удовольствия ты не
получишь. Еще чуть-чуть, и я разрежу тебя на шесть отличных кусков. Уверяю
тебя, в клетке у моего брата тебе будет намного лучше. Итак, кто ты на
самом деле?
Перси подпер лоб рукой. Чего они от него ожидают - что он тут же
придумает способ, как быстро превратиться в нечто с крыльями, плавниками и
сиамским близнецом? Ведь если он этого не сделает, его явно намереваются
превратить в котлеты.
- Ладно, - нахмурившись, сказал Диктис. - Раз ты такой упрямый,
можешь продолжать в том же духе. Посмотрим, как на тебя подействует вот
это.
Он несколько раз, примериваясь, взмахнул бронзовым лезвием над
головой, потом занес его для страшного удара.
Увидев красноватый отблеск, Перси судорожно сглотнул.
- Я скажу, - пролепетал он. - Я все скажу! Я... я...
Что сказать, чтобы они поняли? Какую ложь можно быстро сочинить,
чтобы они поверили? Они хотели, чтобы он выглядел как чудовище.
Чудовище! Ведь он говорил с...
Слова начали быстро срываться с его губ. Обдумывать их времени уже не
оставалось.
- Я человек, которого морской змей приветствовал, как сына Данаи, -
он надеялся, что это хотя бы на какое-то время задержит великана.
Так оно и вышло.
Диктис опустил меч и отступил на шаг, изумленно глядя на Перси.
- Сын... сын Данаи? Тот, кто должен убить Горгону?
- Тот самый, - застенчиво кивнул Перси, словно знаменитость,
неожиданно обнаруженная среди посетителей ночного клуба. - Зна...
знаменитый убийца Горгоны. Человек, который принес островитянам ту голову,
пеструю змеиною гривой, каменную...
- Ты хочешь сказать, который принесет, - поправил его Диктис. - Это
еще не свершилось. Ну, ну. Ты несколько худоват для такого дела, хоть у
тебя и рыжие волосы. Как тебя зовут?
- Перси. Перси С. Юсс.
- Все верно! - воскликнул сзади Агесилай. Он быстро подбежал к ним,
его борода развевалась за его спиной, словно огромный белый шейный платок.
- Все сходится, Диктис, все сходится! Все так, как в пророчестве! Его
зовут Персей, у него рыжие волосы, ты поймал его неводом - все в точности,
как предрек оракул.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27