ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Мне правда жаль, что я сорвалась и набросилась на тебя. Мир?
– Нет еще, – сказала Морган с улыбкой. – Сначала ты найдешь мне теплый дом для ночлега, и чтобы перед сном я могла полежать в горячей ванне.
Они жалобно застонали в один голос и тут же улыбнулись друг другу. Подспудное соперничество, тлевшее между ними, уходило в небытие, уступая место более глубокой дружбе.
Это было неожиданное, но приятное открытие.
ЭЛИЗ
Элиз подошла к последнему дому с объявлением о сдаче комнат в конце улицы. Морган устало плелась за ней; ливень явно не шел на пользу ее настроению. Элиз знала, что ее упорство чрезмерно, но ей было не избавиться от ощущения, что на поиски Джеймса остается все меньше времени. Это не было логическим умозаключением – интуиция в чистом виде. Только вот объяснить это Морган было бы непросто. Элиз просто знала, что надо найти Джеймса как можно скорее. Перед лицом такой уверенности она была готова сносить некоторые лишения.
Они устало брели по Холли-роуд, забрызганные водой из луж едва ли не до колена. Новые походные ботинки Элиз не промокали, но джинсы промокли насквозь и облепляли икры тяжелой тканью. Она мысленно пообещала себе купить резиновые сапоги по колено и нехотя признала, что Морган была права. Им надо поскорее найти ночлег.
Из гостиниц Уиндермера, до которых от вокзала можно добраться пешком, «Мэйсторн» была единственной, еще не проверенной ими. На улице горело всего несколько фонарей, так что им приходилось рассчитывать на приглушенный ставнями свет из окон окрестных домов, чтобы разглядеть под ногами мостовую.
Первой сквозь пелену дождя проглянула желтая вывеска, потом показался белый забор. Элиз попыталась в темноте найти на ощупь засов на калитке. Пришлось повозиться, но калитку она все же открыла и прошла по дорожке к входной двери. Два эркера с белыми переплетами окон выступали из тьмы, но остальной дом скрывался во мраке.
Элиз ступила под свес крыши и подвинулась, давая и Морган возможность спрятаться от дождя. Массивный медный дверной молоток украшал входную дверь. Элиз воспользовалась им и постучала, заодно потопав ногами, чтобы стряхнуть хоть немного воды с одежды. Голоса, глухо звучащие внутри дома, заспорили, кому идти открывать, и вот кто-то включил в прихожей свет, высветивший арку из цветного стекла над их головами.
Дверь открылась, и за ней обнаружился худой человек. Он был невысок, едва ли выше Морган; его рыжеватые волосы сильно поредели. Блекло-голубые глаза и угреватая кожа дополняли портрет.
– Да? – произнес человек. Его тон и выражение лица недвусмысленно заявляли о том, что его напрасно потревожили.
– Здравствуйте, – сказала в ответ Элиз. – Подскажите, пожалуйста, не останавливался ли у вас некий Джеймс Стиплтон за последние несколько недель?
– А кто вы такие, что задаете мне подобные вопросы?
– Мы его друзья, – ответила Морган. – Он пропал три недели тому назад, и последнее, что мы о нем знаем, – то, что он собирался сюда.
– В наш дом?
– Нет, это нам доподлинно неизвестно, – признала Элиз, – но точно в эти края.
– Ничё про это не знаю. Доброй ночи.
Человек собрался закрыть дверь, но Элиз вцепилась в нее.
– Тогда как насчет комнаты? – спросила она. – Нам нужно где-то переночевать.
– Все занято, – отрезал он. – Попытайте счастья на Хай-стрит. У них должны быть свободные номера в это время года.
Без лишних слов он захлопнул дверь у них перед носом. Элиз взглянула на Морган:
– Не кажется ли тебе, что тут что-то скрывают?
– Угу.
– Ну ладно же!
Элиз схватила дверной молоток и трижды громко стукнула в дверь. Они подождали, но никто не откликнулся. Элиз снова заколотила в дверь, да так, что та затряслась. Если этому типу известно что-нибудь про Джеймса, то она из него это выудит, не боясь показаться назойливой.
Дверь распахнулась.
– Я велел вам убираться, – сказал мужчина. – Если вы не уйдете, я вызову полицию.
– Прекрасно, – кивнула Элиз. – Им-то вы и объясните, что именно вы от нас скрываете о нашем пропавшем друге.
– Я сказал вам, что ничё об том не знаю. А теперь проваливайте!
Лицо его приняло свекольный оттенок. Элиз не могла понять, почему пара простых вопросов так вывела его из себя.
– Гэри? Кто там? – спросил женский голос из прихожей.
– Никто. – Гэри принялся уже закрывать дверь, но женщина снова заговорила, на этот раз ближе.
– Погоди-ка минутку. – Женщина появилась в дверном проеме и положила руку на плечо Гэри.
Он немедленно умолк, а она оглядела двух вымокших до нитки девушек. Женщина была на полголовы ниже Гэри, кареглазая, с волосами до плеч. Она вела себя открыто и дружелюбно, но ее внешность портили слишком крупные зубы. Элиз вздохнула с облегчением. Человеку с таким лицом можно было доверять.
– Меня зовут Дженни. Мы с Гэри – владельцы «Мэйсторн». В чем там у вас дело?
– Меня зовут Элиз, а это Морган. Мы лондонские друзья Джеймса Стиплтона. Мы думаем, что он приехал в Озерный край, а после пропал. Все, что мы хотели узнать, – это останавливался он здесь или нет.
Дженни повернулась к Гэри:
– Давай-ка возвращайся к телевизору и смотри футбол, Дорогой. Я тут разберусь.
– Ладно, только смотри ни во что не впутывайся. Помни, что сказала та дамочка.
И Гэри отправился восвояси, даже не взглянув на девушек, стоящих на пороге.
– Вы уж простите моего ворчуна. Его прямо бесит, если кто не дает ему смотреть футбол. Давайте заходите. – Дженни посторонилась, чтобы они вошли.
Роскошный пушистый ковер устилал прихожую. По одной ее стороне наверх взбегала лестница, а по другую сторону располагались несколько дверей. Элиз успела заметить, как Гэри скрылся за одной из них, в проеме которой виднелась лестница, ведущая в цокольный этаж.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125
– Нет еще, – сказала Морган с улыбкой. – Сначала ты найдешь мне теплый дом для ночлега, и чтобы перед сном я могла полежать в горячей ванне.
Они жалобно застонали в один голос и тут же улыбнулись друг другу. Подспудное соперничество, тлевшее между ними, уходило в небытие, уступая место более глубокой дружбе.
Это было неожиданное, но приятное открытие.
ЭЛИЗ
Элиз подошла к последнему дому с объявлением о сдаче комнат в конце улицы. Морган устало плелась за ней; ливень явно не шел на пользу ее настроению. Элиз знала, что ее упорство чрезмерно, но ей было не избавиться от ощущения, что на поиски Джеймса остается все меньше времени. Это не было логическим умозаключением – интуиция в чистом виде. Только вот объяснить это Морган было бы непросто. Элиз просто знала, что надо найти Джеймса как можно скорее. Перед лицом такой уверенности она была готова сносить некоторые лишения.
Они устало брели по Холли-роуд, забрызганные водой из луж едва ли не до колена. Новые походные ботинки Элиз не промокали, но джинсы промокли насквозь и облепляли икры тяжелой тканью. Она мысленно пообещала себе купить резиновые сапоги по колено и нехотя признала, что Морган была права. Им надо поскорее найти ночлег.
Из гостиниц Уиндермера, до которых от вокзала можно добраться пешком, «Мэйсторн» была единственной, еще не проверенной ими. На улице горело всего несколько фонарей, так что им приходилось рассчитывать на приглушенный ставнями свет из окон окрестных домов, чтобы разглядеть под ногами мостовую.
Первой сквозь пелену дождя проглянула желтая вывеска, потом показался белый забор. Элиз попыталась в темноте найти на ощупь засов на калитке. Пришлось повозиться, но калитку она все же открыла и прошла по дорожке к входной двери. Два эркера с белыми переплетами окон выступали из тьмы, но остальной дом скрывался во мраке.
Элиз ступила под свес крыши и подвинулась, давая и Морган возможность спрятаться от дождя. Массивный медный дверной молоток украшал входную дверь. Элиз воспользовалась им и постучала, заодно потопав ногами, чтобы стряхнуть хоть немного воды с одежды. Голоса, глухо звучащие внутри дома, заспорили, кому идти открывать, и вот кто-то включил в прихожей свет, высветивший арку из цветного стекла над их головами.
Дверь открылась, и за ней обнаружился худой человек. Он был невысок, едва ли выше Морган; его рыжеватые волосы сильно поредели. Блекло-голубые глаза и угреватая кожа дополняли портрет.
– Да? – произнес человек. Его тон и выражение лица недвусмысленно заявляли о том, что его напрасно потревожили.
– Здравствуйте, – сказала в ответ Элиз. – Подскажите, пожалуйста, не останавливался ли у вас некий Джеймс Стиплтон за последние несколько недель?
– А кто вы такие, что задаете мне подобные вопросы?
– Мы его друзья, – ответила Морган. – Он пропал три недели тому назад, и последнее, что мы о нем знаем, – то, что он собирался сюда.
– В наш дом?
– Нет, это нам доподлинно неизвестно, – признала Элиз, – но точно в эти края.
– Ничё про это не знаю. Доброй ночи.
Человек собрался закрыть дверь, но Элиз вцепилась в нее.
– Тогда как насчет комнаты? – спросила она. – Нам нужно где-то переночевать.
– Все занято, – отрезал он. – Попытайте счастья на Хай-стрит. У них должны быть свободные номера в это время года.
Без лишних слов он захлопнул дверь у них перед носом. Элиз взглянула на Морган:
– Не кажется ли тебе, что тут что-то скрывают?
– Угу.
– Ну ладно же!
Элиз схватила дверной молоток и трижды громко стукнула в дверь. Они подождали, но никто не откликнулся. Элиз снова заколотила в дверь, да так, что та затряслась. Если этому типу известно что-нибудь про Джеймса, то она из него это выудит, не боясь показаться назойливой.
Дверь распахнулась.
– Я велел вам убираться, – сказал мужчина. – Если вы не уйдете, я вызову полицию.
– Прекрасно, – кивнула Элиз. – Им-то вы и объясните, что именно вы от нас скрываете о нашем пропавшем друге.
– Я сказал вам, что ничё об том не знаю. А теперь проваливайте!
Лицо его приняло свекольный оттенок. Элиз не могла понять, почему пара простых вопросов так вывела его из себя.
– Гэри? Кто там? – спросил женский голос из прихожей.
– Никто. – Гэри принялся уже закрывать дверь, но женщина снова заговорила, на этот раз ближе.
– Погоди-ка минутку. – Женщина появилась в дверном проеме и положила руку на плечо Гэри.
Он немедленно умолк, а она оглядела двух вымокших до нитки девушек. Женщина была на полголовы ниже Гэри, кареглазая, с волосами до плеч. Она вела себя открыто и дружелюбно, но ее внешность портили слишком крупные зубы. Элиз вздохнула с облегчением. Человеку с таким лицом можно было доверять.
– Меня зовут Дженни. Мы с Гэри – владельцы «Мэйсторн». В чем там у вас дело?
– Меня зовут Элиз, а это Морган. Мы лондонские друзья Джеймса Стиплтона. Мы думаем, что он приехал в Озерный край, а после пропал. Все, что мы хотели узнать, – это останавливался он здесь или нет.
Дженни повернулась к Гэри:
– Давай-ка возвращайся к телевизору и смотри футбол, Дорогой. Я тут разберусь.
– Ладно, только смотри ни во что не впутывайся. Помни, что сказала та дамочка.
И Гэри отправился восвояси, даже не взглянув на девушек, стоящих на пороге.
– Вы уж простите моего ворчуна. Его прямо бесит, если кто не дает ему смотреть футбол. Давайте заходите. – Дженни посторонилась, чтобы они вошли.
Роскошный пушистый ковер устилал прихожую. По одной ее стороне наверх взбегала лестница, а по другую сторону располагались несколько дверей. Элиз успела заметить, как Гэри скрылся за одной из них, в проеме которой виднелась лестница, ведущая в цокольный этаж.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125