ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Прежде всего Стивен хотел получить удовольствие от унижения ее отца, не только вынужденного выслушивать бредовые речи бывшего ученика, но и, более того, уступать его оскорбительным требованиям.
– Скажите, Вивьен, – непринужденно продолжал Стивен, – если бы я засыпал вас букетами прекрасных роз или посылал коробки конфет, писал восторженные записки и прочее, вы согласились бы спать со мной?
– Конечно нет!
Впрочем, Вивьен слегка покривила душой. Несмотря на возмутительную манеру поведения, в докторе Фоссе осталось что-то от того искреннего, порывистого, похожего на взлохмаченного щенка юноши, который жил долгие годы в ее памяти. Только теперь он вызывал у Вивьен бурю чувств, которым она пока не находила названия.
В спальне повисла тревожная тишина.
– Я думаю, – тихо промолвил Стивен, – некоторые правила стоит изменить.
– Чем вы еще хотите удивить?
– Я вижу, вы скептически относитесь к моим искренним попыткам объясниться. Кстати, вы настаивали на разговоре, а не я, – напомнил Стивен. – Пора остановиться.
Вивьен насторожилась, испугавшись, что он нарушит обещание не применять силу. Но Стивен повернулся к ней спиной и пошел в угол комнаты, где стояли ее чемоданы. Ловко открыв один из них, он как ни в чем не бывало стал рыться в содержимом. Потерявшая от подобной наглости дар речи, Вивьен с удивлением наблюдала, как он вытаскивает ее нижнее белье.
Одно движение руки – и все вещи оказались в камине.
– Что вы делаете! – Вивьен бросилась к весело вспыхнувшему огню.
– Моя игра, мои правила, – невозмутимо напомнил Стивен. – Я волен делать то, что хочу. Вы забыли? – притворно ласково спросил он.
Вивьен застыла, глядя на пожирающие ее вещи языки пламени. Стивен, не говоря ни слова, подошел к шкафу, стоящему в углу, открыл его и достал ворох изящного шелкового белья, переливающегося в отблесках огня нежными красками.
– Это, вероятно, оставлено вашими прекрасными посетительницами, – ехидно предположила Вивьен.
– Да, Роджер был прав, – Стивен задумчиво пожевал губами, – вы не только имеете собственную точку зрения, но и не боитесь высказывать ее.
– Если вы рассчитывали заполучить молчаливую возлюбленную, готовую с благодарными поклонами выполнять ваши желания, то вы ошиблись. Куклы с приклеенной улыбкой из меня не получится.
Стивен игнорировал попытку уязвить его.
– По-моему, я предлагаю вам более приятные веши, чем изготовленные из грубых монастырских холстов. Я приготовил это специально для вас.
– О! – Вивьен никогда не носила такого роскошного белья, но показать своего восхищения не хотела. – Так и вижу вас в магазине дамского белья.
– Как ни странно, сейчас почти все можно заказать по телефону.
– Надеюсь, это белье вы не швырнете в огонь? – язвительно осведомилась Вивьен, хотя ее приятно взволновала заботливость Стивена.
Внимательно разглядывая разноцветный шелк, он какое-то время молчал, вполне серьезно раздумывая над ответом.
– Пожалуй, нет, – наконец вымолвил он, – пока не стоит. Может быть, мы сделаем это вместе, но позже. – Стивен улыбнулся каким-то своим мыслям и уточнил: – Много, много позже… Знаете, Вивьен, я прихожу к выводу, что вы заперли свою сексуальность на замок. Она живет только в вашей музыке. Мне казалось, что первая ночь в моем доме будет для вас чарующей эротической сказкой, но, боюсь, это удовольствие придет к вам не так скоро, как мне бы хотелось.
Стивен бросил охапку шелка на постель – белье беспорядочно рассыпалось, поблескивая, как новогоднее конфетти, – подошел к безмолвной Вивьен и положил руку на ее обнаженную грудь.
Не отрывая мрачных, но полных желания глаз от замершей в испуге Вивьен, он наклонился и едва коснулся губами ее нервно подрагивающего рта.
– Вы чувствуете огонь, который пылает во мне? – хрипло прошептал Стивен.
Его дыхание щекотало ее губы, Вивьен ощущала легкий запах крепкого рома. Он наклонился еще ниже и поцеловал мягкую выпуклость груди. Сердце Вивьен бешено забилось.
– Я мог бы взять вас сейчас, здесь, прямо на полу. Вы стонали бы от сладкой дрожи, а я снова заставил бы вас пережить минуты высшего блаженства. И еще раз, и еще… всю длинную ночь. Я могу подарить вам несравненное сексуальное наслаждение, и вы будете умолять меня не останавливаться.
Его слова, яростный и нетерпеливый блеск его глаз пробуждали в Вивьен ответную волну страсти. Ее прежние наивные воспоминания и мечты были скромной романтической фантазией. Она и не подозревала, что просто слова, пусть даже откровенно эротические по смыслу, способны заставить трепетать каждую клеточку ее тела.
Вивьен прекрасно понимала, что противоречивые чувства, которые вызывал у нее Стивен, независимо от разработанного им сценария в конце концов затянут ее, как в омут, в его постель. Но что же будет с ней дальше?
Она не успела додумать эту мысль, потому что Стивен впился в ее губы с грубой, ошеломляющей яростью. Его поцелуй так же, как и его слова, вызвал у Вивьен двоякое чувство – смесь возмущения и страстного желания. Это был поцелуй, полный дикой, первобытной силы. Губы Стивена терзали ее губы, небритый подбородок царапал нежную кожу лица, язык все глубже протискивался в глубину рта Вивьен.
И правая рука, и сталь левой, изувеченной, руки тянули ее распущенные волосы вниз, заставляя Вивьен запрокидывать голову все дальше и дальше, что делало поцелуй еще более затягивающим, поглощающим ее целиком.
Голова у Вивьен кружилась, мысли куда-то исчезли, тело будто таяло в сладкой истоме…
Поцелуй оборвался так же стремительно, как и начался.
– Вы сегодня устали. Долгий перелет, заснеженная дорога… – донесся до ее слуха голос Стивена.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
– Скажите, Вивьен, – непринужденно продолжал Стивен, – если бы я засыпал вас букетами прекрасных роз или посылал коробки конфет, писал восторженные записки и прочее, вы согласились бы спать со мной?
– Конечно нет!
Впрочем, Вивьен слегка покривила душой. Несмотря на возмутительную манеру поведения, в докторе Фоссе осталось что-то от того искреннего, порывистого, похожего на взлохмаченного щенка юноши, который жил долгие годы в ее памяти. Только теперь он вызывал у Вивьен бурю чувств, которым она пока не находила названия.
В спальне повисла тревожная тишина.
– Я думаю, – тихо промолвил Стивен, – некоторые правила стоит изменить.
– Чем вы еще хотите удивить?
– Я вижу, вы скептически относитесь к моим искренним попыткам объясниться. Кстати, вы настаивали на разговоре, а не я, – напомнил Стивен. – Пора остановиться.
Вивьен насторожилась, испугавшись, что он нарушит обещание не применять силу. Но Стивен повернулся к ней спиной и пошел в угол комнаты, где стояли ее чемоданы. Ловко открыв один из них, он как ни в чем не бывало стал рыться в содержимом. Потерявшая от подобной наглости дар речи, Вивьен с удивлением наблюдала, как он вытаскивает ее нижнее белье.
Одно движение руки – и все вещи оказались в камине.
– Что вы делаете! – Вивьен бросилась к весело вспыхнувшему огню.
– Моя игра, мои правила, – невозмутимо напомнил Стивен. – Я волен делать то, что хочу. Вы забыли? – притворно ласково спросил он.
Вивьен застыла, глядя на пожирающие ее вещи языки пламени. Стивен, не говоря ни слова, подошел к шкафу, стоящему в углу, открыл его и достал ворох изящного шелкового белья, переливающегося в отблесках огня нежными красками.
– Это, вероятно, оставлено вашими прекрасными посетительницами, – ехидно предположила Вивьен.
– Да, Роджер был прав, – Стивен задумчиво пожевал губами, – вы не только имеете собственную точку зрения, но и не боитесь высказывать ее.
– Если вы рассчитывали заполучить молчаливую возлюбленную, готовую с благодарными поклонами выполнять ваши желания, то вы ошиблись. Куклы с приклеенной улыбкой из меня не получится.
Стивен игнорировал попытку уязвить его.
– По-моему, я предлагаю вам более приятные веши, чем изготовленные из грубых монастырских холстов. Я приготовил это специально для вас.
– О! – Вивьен никогда не носила такого роскошного белья, но показать своего восхищения не хотела. – Так и вижу вас в магазине дамского белья.
– Как ни странно, сейчас почти все можно заказать по телефону.
– Надеюсь, это белье вы не швырнете в огонь? – язвительно осведомилась Вивьен, хотя ее приятно взволновала заботливость Стивена.
Внимательно разглядывая разноцветный шелк, он какое-то время молчал, вполне серьезно раздумывая над ответом.
– Пожалуй, нет, – наконец вымолвил он, – пока не стоит. Может быть, мы сделаем это вместе, но позже. – Стивен улыбнулся каким-то своим мыслям и уточнил: – Много, много позже… Знаете, Вивьен, я прихожу к выводу, что вы заперли свою сексуальность на замок. Она живет только в вашей музыке. Мне казалось, что первая ночь в моем доме будет для вас чарующей эротической сказкой, но, боюсь, это удовольствие придет к вам не так скоро, как мне бы хотелось.
Стивен бросил охапку шелка на постель – белье беспорядочно рассыпалось, поблескивая, как новогоднее конфетти, – подошел к безмолвной Вивьен и положил руку на ее обнаженную грудь.
Не отрывая мрачных, но полных желания глаз от замершей в испуге Вивьен, он наклонился и едва коснулся губами ее нервно подрагивающего рта.
– Вы чувствуете огонь, который пылает во мне? – хрипло прошептал Стивен.
Его дыхание щекотало ее губы, Вивьен ощущала легкий запах крепкого рома. Он наклонился еще ниже и поцеловал мягкую выпуклость груди. Сердце Вивьен бешено забилось.
– Я мог бы взять вас сейчас, здесь, прямо на полу. Вы стонали бы от сладкой дрожи, а я снова заставил бы вас пережить минуты высшего блаженства. И еще раз, и еще… всю длинную ночь. Я могу подарить вам несравненное сексуальное наслаждение, и вы будете умолять меня не останавливаться.
Его слова, яростный и нетерпеливый блеск его глаз пробуждали в Вивьен ответную волну страсти. Ее прежние наивные воспоминания и мечты были скромной романтической фантазией. Она и не подозревала, что просто слова, пусть даже откровенно эротические по смыслу, способны заставить трепетать каждую клеточку ее тела.
Вивьен прекрасно понимала, что противоречивые чувства, которые вызывал у нее Стивен, независимо от разработанного им сценария в конце концов затянут ее, как в омут, в его постель. Но что же будет с ней дальше?
Она не успела додумать эту мысль, потому что Стивен впился в ее губы с грубой, ошеломляющей яростью. Его поцелуй так же, как и его слова, вызвал у Вивьен двоякое чувство – смесь возмущения и страстного желания. Это был поцелуй, полный дикой, первобытной силы. Губы Стивена терзали ее губы, небритый подбородок царапал нежную кожу лица, язык все глубже протискивался в глубину рта Вивьен.
И правая рука, и сталь левой, изувеченной, руки тянули ее распущенные волосы вниз, заставляя Вивьен запрокидывать голову все дальше и дальше, что делало поцелуй еще более затягивающим, поглощающим ее целиком.
Голова у Вивьен кружилась, мысли куда-то исчезли, тело будто таяло в сладкой истоме…
Поцелуй оборвался так же стремительно, как и начался.
– Вы сегодня устали. Долгий перелет, заснеженная дорога… – донесся до ее слуха голос Стивена.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62