ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Что подумает о нем Карен? А впрочем… Даже если мисс Хэмптон возмутится, это пойдет ей на пользу, она поймет, что такое настоящий мужчина.
Вэнс бросил шляпу на полку и последовал за Модеро. Поднявшись по лестнице, они оказались в темном коридоре – свет горел лишь в гостиной Энджи Лейтон. Вэнс шагнул к двери, и дворецкий, поклонившись, поспешно удалился.
Переступив порог, Вэнс тотчас увидел огромное кожаное кресло, на котором лежало красное бархатное платье. Рядом с креслом стояли два зеркала. Дверь, ведущая, конечно же, в спальню, была распахнута. Пакстон ухмыльнулся – Энджи Лейтон ждала его в своем логове. Он скинул куртку и мягкие кожаные сапоги. Затем развязал шейный платок, снял рубашку и штаны и вошел в спальню обнаженный.
Освещенная мягким светом настольной лампы, Энджи в полупрозрачном шелковом халате лежала на кровати. Увидев обнаженную фигуру Вэнса, женщина восторженно вскрикнула и, приподнявшись, скинула халат.
Несколько мгновений они молча смотрели друг на друга. Потом Энджи тихонько застонала, и тела их слились воедино.
Снизу доносились голоса гостей, а Карен по-прежнему сидела в своей комнате. Вечер начался именно так, как было задумано. Она спустилась по парадной лестнице и тотчас же увидела Альфреда. Ослепленный ее красотой, он замер на несколько мгновений, а потом подошел к ней и предложил ей руку. Танцуя с невестой, Альфред сказал, что о предстоящей свадьбе объявят позднее, когда соберутся все приглашенные. Затем Альфреда увел куда-то мистер Хэмптон, а Карен осталась в обществе дам. Прошел час… Она ждала, когда появится Вэнс, но, не дождавшись, поднялась к себе в комнату.
– Что ж, – прошептала она, – если он не приехал, то это его личное дело. К тому же я скоро стану миссис Уитакер. Хотя нет… Конечно, я не выйду замуж за Альфреда. Но почему он не приехал? Он ведь обещал…
Кто-то осторожно постучал в дверь.
– Кто там?
– Это я, детка…
– Заходи, Ретта.
Негритянка вошла в комнату и уселась на стул.
– Господи, я не знача, где искать мою девочку. А она сидит здесь в одиночестве и грустит.
– Я просто устала, Ретта, вот и все. Иногда эти люди так меня раздражают… Говорят об одном и том же, и все одинаково одеты.
– Мисси Хэмптон, да разве можно говорить такое?! Сядьте-ка, я приведу ваши волосы в порядок. – Протянув руку, Ретта прикоснулась к букетику в волосах Карен. – А на этого гостя, что сейчас приехал, на него стоит поглядеть. Такой высокий и красивый… А одет-то как! В жизни не видела, чтоб так выряжались!
Карен выскочила из комнаты, оставив хохочущую негритянку в одиночестве. Но у лестницы девушка остановилась. «Успокойся. Возьми себя в руки, – сказала она себе. – Этот дикарь должен увидеть принцессу, а не взволнованную девчонку». Глубоко вздохнув, Карен стала медленно спускаться по лестнице – и вдруг остановилась, замерла. Он был там, внизу, она это почувствовала еще до того, как увидела его.
Вэнс знал, что Карен смотрит на него. Он был настолько уверен в этом, что даже прервал беседу с Эдвардом Фоксом – дородным лесопромышленником и владельцем шахт из Монтаны. Фокс что-то говорил ему, однако Пакстон не слышал ни слова. Подчиняясь какой-то неведомой силе, Вэнс обернулся – и оцепенел; у него перехватило дыхание. Она была так красива, что казалось, от нее исходит сияние.
Карен же, увидев за широкими плечами Вэнса Энджи Лейтон, тотчас же взяла себя в руки и с невозмутимым видом снова стала спускаться. Приветливо улыбнувшись гостям, она заговорила с кем-то из них. Минуту спустя юная красавица направилась к танцующим, но Вэнс, оставив Энджи, догнал ее. Карен же изобразила удивление.
– Ох, мистер Пакстон! – воскликнула она. – А мы-то думали, что вы не приедете. Я рада, что вы сдержали свое слово, хотя и опоздали…
– Простите, так получилось, – пробормотал Вэнс, смутившись. – А вы… Вы еще прекраснее, чем прежде, мисс Хэмптон.
– Вы мне льстите, сэр. – Карен попыталась улыбнуться. Тут к ним подошла Энджи. Она демонстративно взяла Вэнса под руку, и он проговорил:
– Мисс Хэмптон, вы ведь знакомы с миссис Лейтон?
– Разумеется, знакомы, – заявила Энджи. – Эрнест не смог приехать сюда, поэтому мистер Пакстон, любезно согласился сопровождать меня.
– Понятно, – кивнула Карен. – Жаль, что Эрнест занят. Я очень сочувствую вам, миссис Лейтон. Впрочем, вскоре и мне предстоит стать женой конгрессмена, так что и я узнаю, что такое одиночество…
Влажное от пота лицо Энджи потемнело и теперь походило на зловещую маску.
– Не огорчайтесь, Карен, ведь некоторым все же удается развлечься, надо только постараться.
Карен вдруг почувствовала головокружение, все поплыло у нее перед глазами.
– Развлечься? – переспросила она. – Боюсь, что у меня не получится. К тому же думаю, что с возрастом развлекаться становится все труднее. – Почувствовав, что не сможет продолжать беседу, Карен проговорила: – Прошу прощения, но я вынуждена покинуть вас. – Резко повернувшись, она направилась к двери, ведущей в сад.
Миссис Лейтон тотчас же повела Вэнса в столовую, где играли музыканты и кружились в вальсе несколько пар. Трое молодых людей поздоровались с Энджи, и она принялась кокетничать с ними. Воспользовавшись ситуацией, Вэнс покинул свою даму и отправился разыскивать Карен. Однако в столовой ее не было, в библиотеке тоже. Техасец вышел в холл и ненадолго задумался. Затем решительно направился к ближайшей двери.
Карен прошла через весь сад и остановилась у беседки, увитой глициниями. Затем, услышав громкий смех гостей, побрела в сторону парка и вышла к зарослям сирени. Крупные благоухающие кисти казались в темноте почти черными.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
Вэнс бросил шляпу на полку и последовал за Модеро. Поднявшись по лестнице, они оказались в темном коридоре – свет горел лишь в гостиной Энджи Лейтон. Вэнс шагнул к двери, и дворецкий, поклонившись, поспешно удалился.
Переступив порог, Вэнс тотчас увидел огромное кожаное кресло, на котором лежало красное бархатное платье. Рядом с креслом стояли два зеркала. Дверь, ведущая, конечно же, в спальню, была распахнута. Пакстон ухмыльнулся – Энджи Лейтон ждала его в своем логове. Он скинул куртку и мягкие кожаные сапоги. Затем развязал шейный платок, снял рубашку и штаны и вошел в спальню обнаженный.
Освещенная мягким светом настольной лампы, Энджи в полупрозрачном шелковом халате лежала на кровати. Увидев обнаженную фигуру Вэнса, женщина восторженно вскрикнула и, приподнявшись, скинула халат.
Несколько мгновений они молча смотрели друг на друга. Потом Энджи тихонько застонала, и тела их слились воедино.
Снизу доносились голоса гостей, а Карен по-прежнему сидела в своей комнате. Вечер начался именно так, как было задумано. Она спустилась по парадной лестнице и тотчас же увидела Альфреда. Ослепленный ее красотой, он замер на несколько мгновений, а потом подошел к ней и предложил ей руку. Танцуя с невестой, Альфред сказал, что о предстоящей свадьбе объявят позднее, когда соберутся все приглашенные. Затем Альфреда увел куда-то мистер Хэмптон, а Карен осталась в обществе дам. Прошел час… Она ждала, когда появится Вэнс, но, не дождавшись, поднялась к себе в комнату.
– Что ж, – прошептала она, – если он не приехал, то это его личное дело. К тому же я скоро стану миссис Уитакер. Хотя нет… Конечно, я не выйду замуж за Альфреда. Но почему он не приехал? Он ведь обещал…
Кто-то осторожно постучал в дверь.
– Кто там?
– Это я, детка…
– Заходи, Ретта.
Негритянка вошла в комнату и уселась на стул.
– Господи, я не знача, где искать мою девочку. А она сидит здесь в одиночестве и грустит.
– Я просто устала, Ретта, вот и все. Иногда эти люди так меня раздражают… Говорят об одном и том же, и все одинаково одеты.
– Мисси Хэмптон, да разве можно говорить такое?! Сядьте-ка, я приведу ваши волосы в порядок. – Протянув руку, Ретта прикоснулась к букетику в волосах Карен. – А на этого гостя, что сейчас приехал, на него стоит поглядеть. Такой высокий и красивый… А одет-то как! В жизни не видела, чтоб так выряжались!
Карен выскочила из комнаты, оставив хохочущую негритянку в одиночестве. Но у лестницы девушка остановилась. «Успокойся. Возьми себя в руки, – сказала она себе. – Этот дикарь должен увидеть принцессу, а не взволнованную девчонку». Глубоко вздохнув, Карен стала медленно спускаться по лестнице – и вдруг остановилась, замерла. Он был там, внизу, она это почувствовала еще до того, как увидела его.
Вэнс знал, что Карен смотрит на него. Он был настолько уверен в этом, что даже прервал беседу с Эдвардом Фоксом – дородным лесопромышленником и владельцем шахт из Монтаны. Фокс что-то говорил ему, однако Пакстон не слышал ни слова. Подчиняясь какой-то неведомой силе, Вэнс обернулся – и оцепенел; у него перехватило дыхание. Она была так красива, что казалось, от нее исходит сияние.
Карен же, увидев за широкими плечами Вэнса Энджи Лейтон, тотчас же взяла себя в руки и с невозмутимым видом снова стала спускаться. Приветливо улыбнувшись гостям, она заговорила с кем-то из них. Минуту спустя юная красавица направилась к танцующим, но Вэнс, оставив Энджи, догнал ее. Карен же изобразила удивление.
– Ох, мистер Пакстон! – воскликнула она. – А мы-то думали, что вы не приедете. Я рада, что вы сдержали свое слово, хотя и опоздали…
– Простите, так получилось, – пробормотал Вэнс, смутившись. – А вы… Вы еще прекраснее, чем прежде, мисс Хэмптон.
– Вы мне льстите, сэр. – Карен попыталась улыбнуться. Тут к ним подошла Энджи. Она демонстративно взяла Вэнса под руку, и он проговорил:
– Мисс Хэмптон, вы ведь знакомы с миссис Лейтон?
– Разумеется, знакомы, – заявила Энджи. – Эрнест не смог приехать сюда, поэтому мистер Пакстон, любезно согласился сопровождать меня.
– Понятно, – кивнула Карен. – Жаль, что Эрнест занят. Я очень сочувствую вам, миссис Лейтон. Впрочем, вскоре и мне предстоит стать женой конгрессмена, так что и я узнаю, что такое одиночество…
Влажное от пота лицо Энджи потемнело и теперь походило на зловещую маску.
– Не огорчайтесь, Карен, ведь некоторым все же удается развлечься, надо только постараться.
Карен вдруг почувствовала головокружение, все поплыло у нее перед глазами.
– Развлечься? – переспросила она. – Боюсь, что у меня не получится. К тому же думаю, что с возрастом развлекаться становится все труднее. – Почувствовав, что не сможет продолжать беседу, Карен проговорила: – Прошу прощения, но я вынуждена покинуть вас. – Резко повернувшись, она направилась к двери, ведущей в сад.
Миссис Лейтон тотчас же повела Вэнса в столовую, где играли музыканты и кружились в вальсе несколько пар. Трое молодых людей поздоровались с Энджи, и она принялась кокетничать с ними. Воспользовавшись ситуацией, Вэнс покинул свою даму и отправился разыскивать Карен. Однако в столовой ее не было, в библиотеке тоже. Техасец вышел в холл и ненадолго задумался. Затем решительно направился к ближайшей двери.
Карен прошла через весь сад и остановилась у беседки, увитой глициниями. Затем, услышав громкий смех гостей, побрела в сторону парка и вышла к зарослям сирени. Крупные благоухающие кисти казались в темноте почти черными.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108