ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Нет, агент Скалли, не волнует. Я не должен ни к чему испытывать сочувств
ие, это слишком опасно.
Ч Вы убеждаете себя, чтобы не думать о бессмысленности и жестокости сво
их действий? Вы не можете не задумываться о последствиях.
Он не шелохнулся.
Ч Мой разум Ч это машина, способная выполнить кажущиеся невыполнимыми
задания, но только потому, что я никогда не разрешаю себе отступать от при
казов. Когда очень много размышляешь, возникают вопросы, сомнения, а это в
носит сумятицу
Я много раз бывал в аду, агент Скалли. Карта называет это Боснией, или Ирак
ом, или Сомали .. но это был ад. Ч В его глазах сверкнули искорки чувств. Ч И
если бы я слишком обременял свою совесть, то сошел бы с ума или погиб
Скалли промолчала, и майор обернулся к оставшимся в живых солдатам.
После нескольких прямых попаданий древняя пирамида, казалось, готова бы
ла рухнуть. Огромные блоки вылетели из своих гнезд, где они пребывали век
ами, и опрокинулись на землю, круша своей тяжестью кружево резьбы Колонн
ада верхнего храма была разбита, статуи Пернатого Змея превращены в пыль
. Восточный фасад пирамиды обрушился лавиной камней, с грохотом кативших
ся по ступеням и усугублявших ночной мрак тучами густой пыли.
Ч Мы почти добили ее, Ч сказал майор. Ч Еще несколько прямых попаданий,
и наша миссия будет выполнена. Соберем убитых и можем отправиться назад.
Ч Нет, мы не можем оставить здесь Малдера, Ч закричала Скалли. Ч Мы долж
ны найти его. Он американский гражданин, майор Джейке. Ваши действия вовл
екли его в незаконную военную акцию, и я считаю вас лично ответственным з
а его безопасность.
Джейке снова спокойно посмотрел на нее:
Ч Агент Скалли, меня здесь нет. Моей команды тоже здесь нет. Нашей миссии
не существует. Мы не несем никакой официальной ответственности за кого б
ы то ни было.
Но в этот момент пуля ударила майора в левое предплечье, толкнув его на Ск
алли; они оба упали на землю. Он глухо застонал.
Ч Снайперы вернулись! Ч пронзительно крикнул один из солдат.
Оставшиеся в живых солдаты, пригнувшись, отходили от миномета. Над ними р
ассыпался град пуль. Партизаны послали свой вызов.
Коммандос укрылись за вездеходами. Они выпустили несколько очередей из
автоматов в джунгли, ориентируясь на вспышки выстрелов партизан, которы
е начали выходить из-за деревьев.
С едва сдерживаемым стоном майор Джейке тяжело оперся на Скалли. Он вста
л и зажал плечо, сквозь пальцы текла кровь. Он взглянул на нее, и она замети
ла кровавое пятно на своей рубашке.
Ч Извините, запачкал вас, Ч сказал он и предложил ей руку, чтобы помочь п
одняться.
Один солдат, который задержался у миномета, вдруг беззвучно упал навзнич
ь, его голова быстро окрашивалась яркой кровью.
Ч Еще один погиб, Ч сказал майор. Ч Моя группа уменьшается с каждой мин
утой.
Ч Тогда нужно скорее убираться отсюда, Ч сказала Скалли. Ч Найдем Мал
дера и уходим.
Ч Задание еще не выполнено, Ч сквозь стиснутые зубы отвечал майор.
Стреляя на ходу, осмелевшие партизаны подходили все ближе. Солдаты Джейк
са отвечали
огнем, но их оборона, казалось, была уже сломлена. Один из солдат метнул в г
ущу бойцов «Либерасьон Кинтана-Роо» гранату. Она взорвалась в самом цен
тре их скопления. Разорванные тела с раскинутыми руками и ногами взлетал
и и падали на деревья, загоревшиеся от осколков гранаты.
Ужасный ответ солдат заставил повстанцев дрогнуть.
Майор Джейке схватил Скалли за руку:
Ч Пойдемте, я хочу, чтобы вы спрятались в палатке. А я смогу заняться обор
оной.
Ч Я не собираюсь идти в палатку. Мне необходимо остаться здесь и отыскат
ь партнера.
Ч Нельзя, Ч возразил майор. Ч Вы обязаны выполнить мой приказ, и точка.
Ч Но палатка не может служить убежищем.
Ч Ничего, этого вполне достаточно, Ч сказал Джейке. Ч Вас не должны вид
еть атакующие. Вам не следует быть особой целью. Это лучшее, что я могу сде
лать.
Ч Но я вас не просила
Ч Нет, просили. Вы сказали, что я лично отвечаю за вашу безопасность. Поэт
ому я хочу увести вас отсюда, чтобы не беспокоиться за вас и не выслушиват
ь ваши непрерывные пререкания.
Здоровой рукой он подталкивал ее в палатку. Сопротивляясь, она обернулас
ь и закричала изо всех сил:
Ч Малдер!
Ч Он не может вам помочь, где бы он ни был. Я стараюсь защитить в
ас, мэм. Она рассерженно посмотрела на него:
Ч Мне нужно, чтобы он знал, где я.
Ч Только сидите внутри, мэм.
Ч Не называйте меня «мэм»! Ч взорвалась она.
Ч А вы не заставляйте меня прибегать к грубости.
Побежденная и беспомощная, Скалли скорчилась в темной палатке, зарывшис
ь в одеяла. Майор опустил полог у входа.
Скалли казалось, что она в могиле. Звуки стали глуше.
Темноту в палатке разрежали вспышки выстрелов и отдаленных разрывов ми
н.
Она подняла подушку, чтобы проверить, не забрались ли под нее скорпионы, и
встала на колени, прислушиваясь к шуму боя. До нее доносились хриплые вык
рики команд майора Джейкса.
Вдруг брезент пробила пуля и свистнула в дюйме от ее головы. В боковой сте
нке палатки появилось еще одно круглое отверстие.
Скалли распласталась на полу и слушала нескончаемый грохот боя.
Кситаклан.
Район сражения.
Среда, 4:06
Малдер помог выбраться Кассандре, затем подтянулся сам и вылез наконец и
з колодца на твердую землю.
Все тело ныло от напряжения, голова шла кругом, но ему нужно было сообрази
ть, в каком направлении лучше двигаться, чтобы избежать опасности быть у
битыми в гремящем вокруг сражении.
Сердце сжалось, когда он увидел, что по пирамиде продолжают наносить уда
ры.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79