ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Лабораторию спалили дотла защитники окружающей среды, выступление кот
орых началось поджогом, а закончилось взрывом.
Вернон ничуть не удивился бы, окажись сегодняшний поздний гость не прост
о хулиганом, а членом общества по охране прав животных, взявшим на себя от
ветственность за поджог Может, это кто-нибудь из активистов, собирающий
военные трофеи, свидетельства кровавой победы.
Вернон не знал, кто забрался в лабораторию, лишь чувствовал, что ему следу
ет быть начеку.
Он еще продвинулся вперед и наклонил голову, пытаясь уберечься от столкн
овения с поваленным деревянным столбом, черным, покрытым бородавчатыми
наростами серо-белого пепла и лопнувшим под воздействием сильного плам
ени. Пол в главном здании основательно прогорел и грозил рухнуть в подва
льное помещение. Стены кое-где обвалились, перегородки закоптились, око
нные стекла полопались.
Услышав крадущиеся шаги, Вернон повел фонариком вокруг, и белый свет вон
зился во тьму, отбрасывая черные тени, которые наскакивали на него с самы
х неожиданных сторон и бегали по стенам. Вернон никогда не жаловался на б
оязнь замкнутых пространств, но теперь ему казалось, что здание готово е
го проглотить.
Он остановился, посвечивая фонарем, и вновь услышал тот же звук, тихое шур
шание, словно кто-то рылся в обломках, пытаясь что-то отыскать. Звук донос
ился из дальнего угла. До пожара там находились конторские помещения, и х
отя потолок в углу отчасти просел, укрепленные перегородки выдержали на
тиск огня и взрыва.
Вернон увидел темную фигуру, которая копалась в обломках, расшвыривая му
сор. Проглотив застрявший в горле комок, он подошел ближе и рявкнул:
Ч Эй вы там! Здесь частная собственность Посторонним вход запрещен!
Пальцы Вернона легли на рукоять револьвера. «Не вздумай показывать стра
х и не дай чужаку улизнуть».
Верной осветил человека лучом фонаря. Огромный широкоплечий мужчина по
днялся на ноги и медленно повернулся к нему лицом. Он не испугался, не побе
жал, и это обстоятельство лишь усугубило беспокойство охранника. Тело не
званого гостя прикрывали не подходящие друг к другу предметы одежды, пок
рытые пятнами копоти; казалось, их вытащили из забытого кем-то туристиче
ского рюкзака или сдернули с веревки для сушки белья.
Ч Что вы здесь делаете? Ч осведомился Вернон, направляя луч света в гла
за мужчине. Тот был грязен, начесан и выглядел хуже некуда. Только этого не
хватало, подумал Верной. Бродяга копается в развалинах, разыскивая что-н
ибудь, что можно украсть и продать. Ч Здесь нет ничего, что могло бы вас за
интересовать, Ч добавил он.
Ч Кое-что есть, Ч отозвался мужчина. В его голосе прозвучали сила и увер
енность, заставшие Вернона врасплох.
Ч Вам нельзя здесь находиться, Ч повторил Верной, теряя терпение.
Ч Можно, Ч ответил мужчина. Ч У меня есть разрешение. Я я работал в это
й лаборатории.
Верной шагнул вперед. Слова мужчины оказались для него полной неожиданн
остью. Он не отрывал луч фонаря от лица чужака, полагаясь на фактор воздей
ствия яркого света, бьющего в глаза.
Ч Меня зовут Дорман, Джереми Дорман. Ч Мужчина сунул руку в карман, и Вер
нон схватился за револьвер. Ч Я лишь хотел показать вам свое удостовере
ние сотрудника «ДайМар», Ч сказал Дорман.
Вернон сделал еще шаг и в мощном свете фонаря разглядел болезненное лицо
, по которому стекали капли пота.
Ч Похоже, вам нужно обратиться к врачу.
Ч Нет. То, что мне нужно, находится здесь, Ч сказал Дорман, ткнув пальцем.
Только теперь Вернон увидел, что нарушитель сдвинул с места кучу бетонны
х обломков, за которыми пряталась дверца несгораемого шкафа.
Наконец Дорману удалось выудить из кармана мятую, исцарапанную карточк
у с фотографией Ч пропуск в здание «ДайМар». Действительно, он работал в
лаборатории но это не давало ему права рыться среди ее сгоревших обломк
ов.
Ч Ваш документ мне ровным счетом ни о чем не говорит, Ч заявил Вернон. Ч
Я заберу вас с собой, и мы выясним, есть ли у вас надлежащие полномочия.
Ч Нет! Ч воскликнул Дорман с таким пылом, что с губ сорвались капельки с
люны. Ч Вы отнимаете у меня время! Ч Казалось, кожа на его лице шевельнул
ась, теряя ясные очертания, потом вернулась на место. Вернон вздрогнул, ст
араясь не выдать испуга.
Дорман отвернулся, не обращая на охранника ни малейшего внимания.
Возмущенный Вернон шагнул вперед и достал оружие.
Ч Этот номер не пройдет, господин Дорман. А ну-ка встаньте лицом к стене, и
поживее!
Внезапно он заметил толстые бугры, которые перекатывались под испачкан
ной рубахой мужчины. Казалось, они движутся по собственной воле, подерги
ваясь и колеблясь.
Дорман посмотрел на Вернона сузившимися темными глазами, и тот взмахнул
стволом револьвера. Не выказывая и следа страха или почтения к представи
телю властей, Дорман шагнул к уцелевшей стене, покрытой сажей и почернев
шей от огня.
Ч Я же сказал, вы отнимаете у меня время, Ч проворчал он. Ч А у меня его не
так уж много.
Ч Времени у нас хоть отбавляй, Ч возразил Вернон.
Дорман вздохнул, раздвинул руки, уперся ими в закопченную стену и замер. К
ожа у него на ладонях напоминала то ли воск, то ли пластмассу. Казалось, он
а покрыта слизью. Вернон подумал, что его пленник, вероятно, в свое время п
одвергся воздействию отравляющих веществ Ч кислоты, например, или пром
ышленных отходов. Вернон чувствовал себя не в своей тарелке, хотя и был во
оружен.
Уловив краешком глаза судорожное сокращение одного из бугров под рубах
ой Дормана, охранник сказал:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78