ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

По
том добавила специально сломанных веточек и сорваных листьев. Стала на о
гонь примащивать, да несподручно было, не хотел котелок становиться. Вит
язь своим мечем чудным быстро и ловко вырубил две рогульки, затесал с одн
ого конца и воткнул в песок по обе стороны костра. Потом срезал молодое де
ревце, от веток очистил, поставил перекладиной. Поглядел на старый затра
пезный котелок Мырлоков неодобрительно. К своему мешку нагнулся, вынул ч
истую посуду. Вот так котелок! Не иначе мастер ловкий, искусности невидан
ной, такое смог сработать. Заморский мастер, ну как бы смог наш кузнец отко
вать посудину квадратную, да тонкостенную, ровную? И металл незнакомый, н
а серебро похож, да не серебро и не сталь, легкий такой, но прочный. Все-то у
витязя чудное, неведомое.
Пока завтрак готовился, Гильда отстегнула Мырлоков пояс с перевязью и но
жнами. Меч на место засунула, отложила кинжал, сняла кильт, куртку, застира
ла от крови на быструю руку. Приглядывалась к сапогам, да больно рваные, ос
тавила на ногах покойника. Тело подтянула к обрыву и сбросила в омут. Погл
ядела в воду, на берега песчаные и пожалела:
Ч Эх, надо было вчера его на угольях подпалить, да на плес к воде кинуть Ч
во раков-то было бы!
Тяжело посмотрел на нее витязь.
Ч И кто же меня за язык вечно дергает Ч испуганно сжалась Гильда, Ч все
не привыкну, что не сенешалева дочь уже, вот витязь сейчас рассердится, и д
аст по шее. И за дело. Чего сейчас языком молоть, вчера надо было ей и снесть
Мырлока к реке да раков наловить.
Витязь по шее не дал, но глядел странно.
Вот и завтрак подоспел. Сняла Гильда с углей жаренное, с огня котелок, пере
д витязем поставила. Сама робко топталась в сторонке, не знала как ей быть
. Но витязь позвал к трапезе и рукой указал напротив него сесть. Начали куш
ать, витязь рыбу наминает, а на грибы и варево косится, спрашивает Ч сьедо
бны ли и разбирается ли в грибах Гильда. У той даже дыхание сперло от обиды
да горечи. Да чтоб она в грибах не разумела? Не смердов выплодыш, высокоро
жденная дочь сенешаля, битая, перебитая за грибной наукой благородной, д
авно уже все премудрости изучила, к приготовлению допущена. А может не ве
рит витязь в ее происхождение, обидно. Только и нашлась, что головой покив
ать.
Мужчина, видя расстроенный Гильдин вид, молчаливым ответом удовлетвори
лся и попробовал грибов. Вкусные, на куриное мясо похоже, а с виду такие не
казистые были. Запили все варевом из котелка. Напиток был горьковат на вк
ус и явно имел тонизирующее воздействие.
Покушав вынул витязь из своей коробочки табачную палочку, закурил. Обвел
долгим взглядом округу, дымок пускал. Потом на Гильду свой взор обратил, г
лядел долго, но не рассматривая, а свое что-то думая. Гильда сжалась под бе
здушным этим взглядом, глаза опустила, пальцами край платья перебирать н
ачала.
Ч Ну, что, Гильда? Ч Наконец прервал тяжелое молчание витязь. Ч Покушал
и, поночевали, пора и честь знать. Мне идти надо. Я пожалуй вверх по реке дви
нусь, ну а ты, как знаешь, я тебя не держу.
Обомлела Гильда от этих слов, руки задрожали.
Ч Витязь великий, славный, да за что же ты меня от себя гонишь, что я дурног
о тебе сделала? Если кролика твоего съела, так не вели, больше есть не буду.
Не гони меня только.
Ч Да не в том дело, съела Ч и правильно сделала. Куда я с тобою пойду? Нет у
ж. Я своею дорогой, а ты своей. Так лучше будет.
Гильда совсем расстроилась, на глаза навернулись слезы и медленно покат
ились по замурзанным щекам.
Ч Благородный витязь, до гроба верной рабыней твоей буду, на кого ты меня
бросаешь? Ну, не прогоняй, пожалуста.
Ч Да куда же я тебя возьму, я и сам не знаю, куда пойду.
Ч А я с тобою вместе, мешок твой нести буду, пищу готовить, я все умею.
Ч Не приставай, Гильда, да зачем ты мне, что я с тобой делать буду?
Ч А делай что захочешь. Ч Бесстыдно ответила Гильда, преданно глядя в г
лаза витязя, телом напряглась, подалась вперед, вот мол Ч вся твоя.
Мужчина от такого оборота смущенно почесал в затылке. Ч Да уж, простота с
редневековая, да по тебе наверное, вирусов полчища бегают.
Чудно говорил витязь, Гильда сама ученая была, грамоту знала, но таких реч
ей премудрых не слыхала. Однако хоть и не дословно, но общее направление м
ыслей воина поняла правильно и ответила стыдливо потупясь.
Ч Да, чтоб там, так нет, а на голове есть маленько. Но ты не бойся, я средство
знаю верное, мигом изведу.
Ч Вот час от часу не легче! Ну зачем ты мне такая Ч подъискал слово Ч бло
хастая нужна. Иди уж лучше себе.
Гильда не знала, как уже умилостивить сурового воина. совсем расплакалас
ь. Ч Я тебе, витязь, грибы буду готовить, Песни слагать о твоих славных под
вигах, хочешь, сейчас спою о Ночной Битве Победной? Ч Использовала Гильд
а свой главный козырь.
Никакими угрозами, никаким битьем не смог бы заставить ее Мырлок воспева
ть его, Мырлоковы, доблести. Тот и сам это понимал, как понимал и то, что не з
аслуживает такого права быть героем торжественной Песни. А тут Гильда, с
енешалева дочь, сама предлагает витязю такой почет, такое уважение выказ
вает.
Витязь, однако остался к такому предложению безучастным.
Ч Нет, Гильда, нам лучше разойтись. Гильда совсем расплакалась и только т
вердила ломая руки и всхлипывая:
Ч Не-е на-д-до, не-е г-гони-и.
Мужчина снова обвел взглядом все вокруг, опять посмотрел на Гильду, на ее
хрупкую фигурку, острые в синяках коленки, торчащие из под рваного старь
я, на заплаканные глаза. Да, действительно зеленые, правильно догадался в
чера вечером, и задумался.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики