ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— спросил Майо.Я кивнула.— Почему ты ничего не рассказала мне об этом бреде? — поинтересовался Сэм.Я прижала указательный палец к губам, пытаясь дать Сэму понять, что ему лучше молчать, пока этот журналист не придумал целый рассказ.— Гм. Может, нам с вами лучше обсудить это с глазу на глаз, доктор Лонг? — предложил Майо. — Раз сотрудница журнала скрыла, какая угроза повисла над вами.— Он не поверил бы в это, — вмешалась я. — Между прочим, я тоже не верю.— Правда? — спросил Майо. — А почему же вы тогда здесь? Разве не для того, чтобы следить за доктором Лонгом?Я нервно сглотнула.— Нет, — пропищала я. — Я здесь для того, чтобы написать статью о работе доктора Лонга.— Охотно верю, — скептически подтвердил Майо.— Подождите-ка. — Сэм схватил меня за руку. — Кензи, тебя послали сюда, чтобы следить за мной и обо всем сообщать начальнице?Я поняла, что поступила подло.— Сэм, нам и правда нужно поговорить об этом наедине. Он подошел ко мне, закрыв спиной Майо.— До настоящего момента я думал, что ты живешь здесь потому, что сама этого хочешь. — Он говорил шепотом. — А ты, оказывается, следишь за моими поступками и телефонными переговорами.Что я могла ответить ему? Я и так уже все испортила.— Извини, — прошептала я. — Это намного сложнее, чем ты думаешь.— Итак, доктор Лонг, — сказал Майо, — с вами за эту неделю не происходило ничего такого?.. Если вы не разрушите проклятье, «Персона» окажется в выигрыше.Сэм обернулся.— Извините?Репортер заглянул в свою записную книжку.— Кажется, в вашем доме был пожар?Сэм плотно сжал челюсти.— Да.— Вы не пострадали?— Нет. Это была досадная случайность.— О. — Майо нацарапал что-то в своей записной книжке. — А с тех пор, как в воскресенье в продаже появился номер с вашим изображением на обложке, не происходило ли что-нибудь еще, столь же досадное?Я посмотрела на Сэма. Он, судя по всему, вспоминал все мои проделки и то, как ему приходилось спасать мою шкуру.— Нет, — осторожно сказал он. — Ничего необычного. — Потом он засмеялся и легонько ударил Майо по плечу. — Это, кстати, хорошо. Иначе я вынужден был бы думать, что мисс Мэнсфилд подстроила несчастный случай.Репортер засмеялся вместе с ним. Меня же трясло, хотя я и пыталась скрыть это. Сэм посмотрел на меня, приподняв одну бровь, а затем расширил глаза, пытаясь узнать, правда ли это.Я отрицательно покачала головой и беззвучно произнесла: «Нет». Но разве он должен мне верить? Я была настолько подавлена, что хотела только одного — как можно быстрее убраться отсюда. Схватив свои вещи, я направилась к своей машине, отперла багажник и, бросив в него чемодан, громко захлопнула его.В следующую секунду ко мне подошел Сэм. Он был мрачен, как грозовая туча. Обойдя машину, я открыла пассажирскую дверцу и посадила Энджел на сиденье.Сэм остановился рядом со мной.— Значит, это был просто обман?Я посмотрела на него, но, не выдержав его взгляда, отвернулась.— Нет.Снова обойдя машину, я открыла дверцу водителя и буквально упала на теплое, обшитое кожей сиденье.Сэм упорно шел за мной.— Не верю.Мое сердце подскочило.— Я и не надеюсь на то, что ты поверишь мне. Прощай, Сэм.Он плотно сжал губы. Я, глотая слезы, закрыла дверь и включила двигатель. Мне не хотелось, чтобы он видел, что я плачу. Сэм постучался в окно, но я сделала вид, будто не заметила этого. Он не должен видеть моих слез. Шмыгнув носом, я дала задний ход и почувствовала, что под колесо попало что-то твердое.Я услышала сдавленный крик, затем, обернувшись, увидела, как Сэм прыгает на одной ноге. Господи! Я наехала ему на ногу. Остановив машину, я выскочила наружу.— Сэм, ты в порядке? — спросила я, задыхаясь. На черной коже его новых ботинок был отчетливо виден след протектора.Он всхлипнул и пропустил воздух через сжатые зубы.— Моя нога… Мне кажется, там что-то сломано.В глазах моих потемнело, и я грохнулась в обморок. Последнее, что я увидела: Терренс Майо вскинул камеру и начал снимать. ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ Когда я приехала к Хелене, было уже за полночь. Она встретила меня в шелковом пеньюаре цвета леопардовой шкуры, удачно сочетавшемся с повязкой на голове и туфлями. В руке у нее был бокал. Больше всего меня удивило отсутствие на ней косметики. До этого мне никогда не приходилось видеть ее без макияжа.— Вот и моя Энджел, — произнесла Хелена, взяв свою питомицу на руки. — Ничего страшного. Мы купим тебе новую одежду для мамочек и будем получше одевать тебя, пока все это не отрастет. — Она посмотрела на меня и наклонила голову. — Кензи, вы подстриглись? — Затем она взглянула на мои мятые оранжевые штаны. — Боже, что это на вас надето?Мои глаза слипались. Мне было грустно, и все мое тело ныло. Я все еще чесалась после свидания с Сэмом. Единственное, чего я в этот момент по-настоящему хотела, — это оказаться дома.— Мне надо идти. До завтра, Хелена.Я решила не говорить ей о своем уходе до тех пор, пока не приду в себя.— Подождите, Кензи. Войдите, пожалуйста, — Хелена опустила голову. — Пожалуйста.Я вошла. Ее квартира была действительно шикарной: дорогая изысканная мебель, на стенах картины. И всюду вазы с орхидеями. Моя начальница подвела меня к стульям, обтянутым материей цвета какао.— Садитесь, пожалуйста, — сказала она и опустилась на один из них. — Хотите что-нибудь выпить?Я отрицательно замотала головой. И это помогло мне немного проснуться.Хелена, взяв Энджел на руки, села на диван и вытащила сигарету.— Можно, я закурю?— Да. — Я никогда до этого не видела, как Хелена курит.Она закурила и затянулась. Выдохнув, она произнесла:— Я рада, что с доктором Лонгом все в порядке.— Не думаю, что два сломанных пальца можно назвать порядком, — возразила я.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики