ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Одна из них легонько толкнула меня сзади. От испуга я повернулась и помчалась прочь, но она побежала за мной бодрой рысью. Я пронзительно закричала и понеслась в сторону ворот. Внезапно сзади раздался дружный рев. Обернувшись, я, к своему ужасу, заметила, что все остальные коровы присоединились к моей преследовательнице и гонятся за мной.— Кензи, не беги! — закричал Сэм. — Стой на месте!Я замедлила скорость, а затем и вовсе остановилась и закрыла глаза. Коровы обступили меня и стали толкать со всех сторон. И не закричишь: что-то сдавливало мою шею. Открыв глаза, я увидела, что какая-то громадная скотина жует мою золотую цепочку. Она сделала глотательное движение, и мне пришлось прижаться лицом к ее морде. Я увидела ее огромные зубы и ощутила тепло ее дыхания. Господи, да она проглотит меня!Внезапно я почувствовала резкий рывок. Сэм оттащил меня от коровы. Моя цепочка была испачкана коровьей слюной. Сама корова убежала, и остальное стадо последовало за ней.— Мне та-ак стыдно! — зарыдала я.— Все нормально, — со вздохом сказал Сэм, протирая цепочку платком. — Ты в порядке?Я кивнула.К нам подбежал Эд Бренигар.— С вами все в порядке?— Да, — ответил Сэм.— Это из-за красной куртки, — объяснил Эд. — Красный цвет действует на скот возбуждающе.Интересно, почему они сказали мне об этом только сейчас? — мысленно спросила я.— Эд, я провожу мисс Мэнсфилд до пикапа. Ты не мог бы снова согнать стадо?— Конечно, док. С тобой все в порядке? Ты хромаешь.— Мне просто наступили на ногу, — ответил он. — Ничего страшного.Сердце подскочило в моей груди. Замечательно! Я должна была присматривать за Сэмом, а его чуть не затоптали из-за моего позорного бегства! Я посмотрела на часы. Было шесть тридцать семь. Семь минут назад во всех газетных киосках и магазинах Восточного побережья началась продажа нового номера «Персоны» с Сэмом на обложке. ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ — Тебя могли убить! — закричала Джеки. Я упала на край своей кровати. До того, как позвонить подруге, я приняла горячий душ, но лучше мне от этого не стало.— Скорее я умерла бы от унижения. Сэм считает, что я полная дура.Мне кажется, что это совсем не так. Он скорее думает, что ты не в своей тарелке. К тому же, если тебе безразличен этот парень, почему тебя заботит то, что он считает? Я не ответила.— Кензи, ты меня слышишь?— Слышу, — отозвалась я. Скорее всего, Сэм зашел в больницу: по крайней мере внизу раздавались чьи-то шаги. — Мне пора. Сэм несет мне номер журнала.— Я уже купила его, — отозвалась Джеки. — Здорово! Женщины по всей стране будут верещать от восторга только при одном взгляде на этого парня.— Пока, Джеки.Я взглянула на себя в зеркало и решила, что встречу Сэма в махровом халате. В конце концов, он видел меня совсем без одежды. Я сунула ноги в шлепки и вышла на лестницу. Мне действительно не терпелось увидеть обложку. Энджел побрела вслед за мной, стуча по полу коготками.— Как обложка? — спросила я.Я завернула за угол и остановилась, увидев, что в вестибюле стоит Вэл Джессум. В руках она держала несколько номеров журнала «Персона».— Ой, извините, — пробормотала я, почувствовав, что мои щеки пылают. — Я думала, что это…— Сэм? — спросила она, подозрительно посмотрев на меня.Ее длинные волосы были распущены. Она была одета в короткую юбку, удобный свитер и туфли на высоком каблуке. Вэл с таким же интересом рассматривала мое одеяние.Я потуже стянула края халата.— Это не то, о чем вы подумали.— А о чем я подумала? Я сглотнула.— Не знаю.Она прикусила губу и напряглась всем телом. Потом протянула мне один номер журнала.— Думаю, обложка получилась на славу. Арма оставила эти экземпляры для Сэма. Она попросила меня занести их ему.Я поколебалась, но решила принять ее предложение о мире и согласилась, что помещенная в журнале фотография Сэма потрясающая. На глянцевой обложке красовалась надпись «Герой из маленького городка», а под ней — изображение улыбающегося доктора Лонга — пожарного-добровольца. Я поняла, что Сэм с обложки приведет в восторг кого угодно.— Это будет номер года! — не выдержала я.Когда я посмотрела на Вэл, то заметила в ее глазах не гордость, а самый настоящий страх. Может, она ревновала Сэма к его славе? Или ко мне?Она судорожно сглотнула, и на ее глазах показались слезы.— Сэм — это самое лучшее, что было в этом городе. Не представляю, что мы будем без него делать!Мне стало безумно жалко ее. Я тихо сказала:— Думаю, Джэр-Холлоу ему тоже очень нравится. Она сжала губы.— Как это, жить в большом городе?Я с трудом сдержала улыбку, но потом подумала, что человеку, который всю свою жизнь провел в крохотном городке, Манхэттен может показаться другой планетой.— Там очень много суматохи. И еще полным-полно народа. А еще бетона. — Я замолчала, но решила, что просто обязана успокоить эту женщину. — Должна признаться, до вчерашнего дня я никогда не ходила по грязи.Вэл захохотала.— Шутите?— Совершенно серьезно.Она снова засмеялась, и мне на секунду стало легче.— Всегда мечтала съездить на Манхэттен.— Почему вы так и не поехали туда?— Вначале я просто боялась, а потом в Джэр-Холлоу приехал Сэм.Ясно, после этого ей расхотелось уезжать. Я поняла, что являюсь ее худшим ночным кошмаром: ворвалась в их тихий, безмятежный городок, да и еще пытаюсь увести ее мужчину.К нам подошла Энджел.— Симпатичная у вас собачка, — сказала Вэл, наклонившись, чтобы погладить ее по голове.— Это Энджел, собака моей начальницы. Я привезла ее для того, чтобы Сэм стерилизовал ее. Это одна из причин моего приезда.— Может, у вас были какие-то другие причины?Я судорожно пыталась сообразить, что ответить ей. Не рассказать же ей о проклятье!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики